"للاحتياجات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian needs
        
    • human needs
        
    • to humanitarian
        
    • humanitarian requirements
        
    • humanitarian need
        
    • to the humanitarian
        
    The United Nations ability to respond to the urgent humanitarian needs also depended greatly on the availability of resources. UN وأضافت أن قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة للاحتياجات الإنسانية العاجلة تعتمد أيضا بشكل كبير على توفر الموارد.
    The United Nations enhanced its support to those efforts and responded to humanitarian needs. UN وعززت الأمم المتحدة الدعم المقدم إلى تلك الجهود واستجابت للاحتياجات الإنسانية.
    By adopting this resolution annually, the General Assembly reaffirms the unique and leading role of the United Nations in responding to growing humanitarian needs around the globe. UN باتخاذ هذا القرار، تعيد الجمعية العامة التأكيد كل عام على الدور الفريد والقيادي للأمم المتحدة في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية المتنامية في جميع أنحاء العالم.
    Sadly, we see a global trend of increasing humanitarian needs. UN ويؤسفنا أن نشهد توجُّهاً عالمياً للاحتياجات الإنسانية المتزايدة.
    Such a broadening of substantive support for relief efforts is crucial if the world is to respond to growing humanitarian needs. UN وتوسيع نطاق الدعم الفني لجهود الإغاثة أمر بالغ الأهمية إذا كان العالم يريد الاستجابة للاحتياجات الإنسانية المتزايدة.
    A framework for common needs assessments is absolutely crucial to bringing about a shared understanding of humanitarian needs. UN ولا بد من وضع إطار لتقييم الاحتياجات العامة وصولا إلى فهم مشترك للاحتياجات الإنسانية.
    In that connection, we support addressing urgently the dire humanitarian needs that were described by Mr. Holmes today. UN وفي هذا الصدد، نؤيد التصدي بشكل عاجل للاحتياجات الإنسانية الماسة التي وصفها السيد هولمز اليوم.
    The Council must be vigilant in holding the Government of Sudan responsible for fully meeting the humanitarian needs of its population. UN ويجب أن يكون المجلس متيقظا في تحميل حكومة السودان المسؤولية عن التلبية الكاملة للاحتياجات الإنسانية لسكانه.
    Recognizing the critical humanitarian needs of the Afghan people, UN وإدراكا منه للاحتياجات الإنسانية الماسة للشعب الأفغاني،
    At a time of increasing humanitarian needs and a growing demand for humanitarian operations, the need for acceptance of and respect for the principles that underpin humanitarian action is greater than ever. UN ونظرا للاحتياجات الإنسانية المتزايدة وتنامي الطلب على العمليات الإنسانية حاليا، أصبحت الحاجة إلى قبول واحترام المبادئ التي يرتكز عليها العمل الإنساني أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    I want to reaffirm the strong support of the United States for neutral, impartial, independent and robust responses to humanitarian needs around the globe. UN أود أن أؤكد دعم الولايات المتحدة القوي لاستجابات محايدة وغير منحازة ومستقلة وجريئة للاحتياجات الإنسانية في العالم.
    I appeal to the donor community to make timely and adequate contributions to address the humanitarian needs in the country. UN وإني أناشد مجتمع المانحين تقديم تبرعات سريعة ومناسبة للاستجابة للاحتياجات الإنسانية في البلد.
    She proposed an inter-agency assessment on humanitarian needs in conflict areas. UN واقترحت إجراء تقييم مشترك بين الوكالات للاحتياجات الإنسانية في مناطق الصراع.
    Following the security operations in Cité Soleil, the Mission responded to the urgent humanitarian needs by implementing 24 projects for over $200,000. UN وعلى إثر العمليات الأمنية في سيتي سولاي، استجابت البعثة للاحتياجات الإنسانية الملحة بتنفيذ 24 مشروعاً تجاوزت تكلفتها 000 200 دولار.
    The PA should also establish clear priorities based on a comprehensive assessment of emergency humanitarian needs. UN كما ينبغي للسلطة الفلسطينية أن تضع أولويات واضحة على أساس تقييم شامل للاحتياجات الإنسانية الطارئة.
    In Afghanistan, inability to reach large parts of the south has prevented aid agencies from obtaining a clear, objective picture of humanitarian needs. UN وفي أفغانستان، حال تعذر الوصول إلى مناطق واسعة في الجنوب دون حصول وكالات تقديم المساعدة على صورة واضحة وموضوعية للاحتياجات الإنسانية.
    For Norway, the key criterion for the success of humanitarian reform is that it more effectively meet humanitarian needs on the ground. UN فالنرويج ترى أن المعيار الأساسي لنجاح إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنساني هو زيادة فعالية تلبيتها للاحتياجات الإنسانية في الميدان.
    That will provide clear leadership in meeting the unique humanitarian needs of the internally displaced. UN وسيسمح ذلك بوفير قيادة واضحة بغية الاستجابة للاحتياجات الإنسانية الخاصة للمشردين داخليا.
    We continue to provide assistance for basic human needs and civil society and private sector development. UN وما زلنا نقدم المساعدة للاحتياجات الإنسانية الأساسية وللمجتمع المدني ولتطوير القطاع الخاص.
    The Committee therefore requests that the Secretary-General provide a clearer definition of the short-term humanitarian requirements of a mission and the long-term needs with a view to achieving greater consistency in the proposed financing of those activities. UN واللجنة تطالب، بالتالي، بأن يقدم اﻷمين العام تعريفا أكثر وضوحا للاحتياجات اﻹنسانية القصيرة اﻷجل التي تتعلق بالبعثة واحتياجاتها الطويلة اﻷجل، بهدف تحقيق مزيد من الاتساق في التمويل المقترح لتلك اﻷنشطة.
    Despite these challenges, UNICEF is committed to providing a timely, predictable and high-quality response to humanitarian need. UN ورغم هذه التحديات، تلتزم اليونيسيف بتقديم استجابة عالية الجودة ويمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب للاحتياجات الإنسانية.
    Responding to the humanitarian and protection needs of people moving as a result of climate-related events and processes is therefore of particular importance. UN ولذلك فإن الاستجابة للاحتياجات الإنسانية واحتياجات الحماية لمن ينزحون نتيجة للأحداث المتصلة بالمناخ تكتسب أهمية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more