"للاحتياجات المتزايدة" - Translation from Arabic to English

    • growing needs
        
    • increasing needs
        
    • increasing requirements
        
    • ever-increasing needs
        
    • the increasing demands
        
    • increased requirements
        
    These costs have increased in response to growing needs in a growing refugee population. UN وترتفع هذه التكاليف نتيجة للاحتياجات المتزايدة للاجئين الذين تتزايد أعدادهم.
    It has continuously expanded since its inception to address the growing needs of both media and grass-roots communities. UN ولم ينفك البرنامج يتسع منذ إنشائه للتصدي للاحتياجات المتزايدة لكل من وسائط الإعلام الأوساط الشعبية.
    The draft resolution requested the Secretary-General to provide funds and human resources to enable the Centre to respond effectively to the growing needs. UN وقال إن مشروع القرار يطلب إلى الأمين العام أن يوفر أموالا وموارد بشرية لتمكين المركز من الاستجابة بفعالية للاحتياجات المتزايدة.
    Coordination is vital in order to avoid gaps and duplication, and thus to optimize the response to ever- increasing needs. UN إن التنسيق مسألة هامة لتفادي الثغرات والازدواجية، وبالتالي زيادة الاستجابة إلى أقصى حد للاحتياجات المتزايدة باستمرار.
    Red Cross National Societies had needed to respond to increasing needs in Europe. UN وقد اضطرت الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر لأن تستجيب للاحتياجات المتزايدة في أوروبا.
    Throughout the last decade FAO has been promoting a progressive and flexible approach to national forest inventories and assessments, addressing the increasing requirements for intersectoral and holistic information from national as well as international society. UN وفي خلال العقد الماضي، عززت المنظمة نهجاً متدرجاً ومرناً للتعامل مع القوائم الوطنية لجرد الغابات وتقييمها، والتصدي للاحتياجات المتزايدة من المعلومات القطاعية المتداخلة والمعلومات الشاملة من المجتمع الوطني فضلاً عن الدولي.
    Although the interest in such programmes continues to grow, the availability of conference space has continued to decrease, limiting the Department's ability to meet the growing needs. UN ورغم ازدياد الاهتمام بمثل هذه البرامج، فإن توفر أماكن الاجتماعات ظل في تناقص، الشيء الذي يحد من قدرة الإدارة على الاستجابة للاحتياجات المتزايدة.
    Improved access will enable the increased presence of aid agencies in areas where there are presently very few, and thus enhance their capacity to respond to growing needs. UN وسيتيح تحسن الوصول إلى المناطق زيادة وجود وكالات تقديم المعونة، في المناطق التي تعد فيها قليلة جدا في الوقت الراهن، ومن ثم تعزز قدرتها على الاستجابة للاحتياجات المتزايدة.
    General Assembly resolution 62/221 had provided the Centre with additional funds to enable it to respond to growing needs in carrying out its mandate. UN وقال إن قرار الجمعية العامة 62/221 قد وفّر للمركز أموالاً إضافية لتمكينه من الاستجابة للاحتياجات المتزايدة في الاضطلاع بولايته.
    It also created the IMSS Solidarity Programme, financed with resources from the Federal Government, as a response to the growing needs of the marginalized rural and indigenous populations which have no access to medical services. UN كما وضع برنامج للتضامن تابع للمؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي، يموﱠل من موارد الحكومة الاتحادية، تلبية للاحتياجات المتزايدة لسكان الريف والسكان اﻷصليين المهمﱠشين الذين لا يسعهم الحصول على الخدمات الطبية.
    2.11 Since 1962, as a result of the growing needs in the Agency's area of operations, the Agency began providing teacher training services to upgrade the qualifications and competencies of its teachers. UN 2-11 ومنذ عام 1962، ونتيجة للاحتياجات المتزايدة في مجال عمليات الوكالة، شرعت الوكالة في توفير خدمات تدريب المعلمين لتحسين مؤهلات معلميها وكفاءاتهم.
    Taking into account the changes that are taking place in our “global village”, it is imperative that we enhance and strengthen the multinational system so that our Organization can respond effectively to the growing needs of the international community. UN ومع مراعاة التغييرات التي تحدث في " قريتنا العالمية " ، من الضروري أن نعزز ونقوي النظام المتعدد الجنسيات حتى يتسنى للمنظمة الاستجابة بفعالية للاحتياجات المتزايدة للمجتمع الدولي.
    32. Another area where the Department has introduced changes in response to growing needs is what is now referred to as knowledge management. UN 32 - ومن المجالات الأخرى التي أدخلت فيها الإدارة تغييرات استجابة للاحتياجات المتزايدة ما يشار إليه الآن بأنه إدارة المعارف.
    51. The humanitarian response to the rapidly growing needs focused on health and nutrition, water, sanitation and hygiene, food assistance, agriculture, livelihoods, shelter and non-food items. UN 51 - وتَركّزت الاستجابة الإنسانية للاحتياجات المتزايدة بسرعة على الصحة والتغذية والمياه، والصرف الصحي والنظافة الصحية، والمساعدات الغذائية والزراعة وسبل العيش والمأوى والمواد غير الغذائية.
    In recognition of the growing needs and common requirements of our member States, General Assembly resolution 52/4 of 22 October 1997 called for the strengthening of cooperation between our two organizations in the political, social, economic and humanitarian fields. The report of the Secretary-General contains a detailed review of these issues. UN تأكيدا للاحتياجات المتزايدة والمتطلبات المشتركة للــدول اﻷعضــاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي فقد نص قرار الجمعية العامة A/52/4 الصادر في ٢٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧ على أهميــة تعزيز التعاون بين المنظمتين في كافة الميادين السياسيــة والاجتماعية والاقتصادية واﻹنسانية.
    Donors were generous in their response to the increasing needs. UN وكانت الجهات المانحة سخية في تلبيتها للاحتياجات المتزايدة.
    Cooperation between the United Nations and the OAU will strengthen the capacity of the OAU in responding to the increasing needs of its member States, and we believe in this way it will contribute to attainment of the goals of the United Nations. UN والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية من شأنه أن يعزز قدرة منظمة الوحدة الأفريقية على الاستجابة للاحتياجات المتزايدة لدولها الأعضاء. ونعتقد أن هذه الطريقة ستسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    In response to the increasing needs for adaptation to climate change, the GEF developed an approach to adaptation which has three key elements: UN 45- واستجابة للاحتياجات المتزايدة للتكيف مع تغير المناخ، فقد وضع مرفق البيئة العالمية نهجاً للتكيف(16) يتألف من ثلاثة عناصر أساسية:
    147. The current burden on the resources of the Service has been increased by the requirement to deliver training programmes in support of departmental policies relating to personnel conduct and sexual exploitation and abuse. In the absence of funding for this post, the Training and Evaluation Service would be unable to fully respond to the increasing requirements for the training of civilian police in addition to its ongoing responsibilities. UN 147 - وقد زاد العبء الذي تنوء به حاليا موارد الدائرة نتيجة للاحتياج إلى تنفيذ برامج تدريبية دعما لسياسات الإدارة المتصلة بسلوك الموظفين وبمسألتي الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، في حالة عدم توافر التمويل اللازم لهذه الوظيفة لن يكون في مقدور دائرة التدريب والتقييم الاستجابة تماما للاحتياجات المتزايدة لتدريب الشرطة المدنية فضلا عن النهوض بمسؤولياتها الحالية.
    It was essential to take prompt action to strengthen the resource base for operational activities, in accordance with the ever-increasing needs of the countries in which the programmes were implemented. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة لتوطيد قاعدة الموارد الخاصة باﻷنشطة التنفيذية وفقا للاحتياجات المتزايدة للبلدان التي تنفذ فيها تلك البرامج.
    We are pleased to note in the report of the Secretary-General that the Organization has undertaken efforts in several areas to meet the increasing demands of those challenges and that we need to adapt to changes in the international sphere. UN ونلاحظ بارتياح من خلال تقرير الأمين العام الجهود التي قامت بها المنظمة في المجالات المختلفة تلبية للاحتياجات المتزايدة وتكيفا مع المتغيرات المتسارعة في الواقع الدولي.
    13. Paragraphs 34 to 36 of the performance report deal with the increased requirements of $4,416,500 attributable to adjustments to standard salary costs, which are also detailed in annex IA to the performance report. UN 13 - وتعرض الفقرات 34 إلى 36 من تقرير الأداء للاحتياجات المتزايدة البالغة 500 416 4 دولار التي ترجع إلى تسويات التكاليف القياسية للمرتبات، ويرد تفصيلها بدورها في المرفق الأول ألف من تقرير الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more