:: To ensure that development projects take into consideration the specific needs of indigenous peoples | UN | كفالة مراعاة المشاريع الإنمائية للاحتياجات المحددة للشعوب الأصلية |
UNDP recognizes that each region presents its own challenges and opportunities, and requires an approach informed by lessons from other regions but tailored to the specific needs of the regional context. | UN | يقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن لكل منطقة تحديات وفرص خاصة بها، وأنها تتطلب نهجا يسترشد بالدروس المستفادة من مناطق أخرى ولكن وفقا للاحتياجات المحددة الخاصة بالسياق الإقليمي. |
Each training programme is tailor-made for the specific needs of the requesting country; | UN | وتُفصّل البرامج التدريبية وفقاً للاحتياجات المحددة لكل بلد يطلب التدريب؛ |
These have all helped to increase UNHCR's ability to respond better to the needs identified. | UN | وساعدت كل هذه الأدوات على زيادة قدرة المفوضية على الاستجابة على نحو أفضل للاحتياجات المحددة. |
The GM will be able to choose various options and instrumentalities in accordance with identified needs and opportunities. | UN | وسيتسنى لها الخيار بين شتى البدائل والوسائل وفقا للاحتياجات المحددة والفرص المتاحة. |
Given the specific requirements and unique nature of each mission, a one-size-fits-all approach might not be feasible. | UN | ونظرا للاحتياجات المحددة والطابع الفريد لكل بعثة، قد لا يكون من المجد إتباع نهج واحد مناسب للجميع. |
18. In addressing the above issues, UNCTAD should give attention to the specific needs of different target audiences. | UN | 18- عند معالجة القضايا المذكورة أعلاه، ينبغي أن يولي الأونكتاد الاهتمام للاحتياجات المحددة لمختلف الفئات المستهدفة. |
18. In addressing the above issues, UNCTAD should give attention to the specific needs of different target audiences. | UN | 18- عند معالجة القضايا المذكورة أعلاه، ينبغي أن يولي الأونكتاد الاهتمام للاحتياجات المحددة لمختلف الفئات المستهدفة. |
Particular attention should also be given to the specific needs of small island and landlocked developing countries. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للبلدان النامية الجزرية الصغيرة والبلدان النامية غير الساحلية. |
The document will also address specific needs of internally displaced women and children. | UN | وستتصدى الوثيقة أيضاً للاحتياجات المحددة للنازحين من النساء واﻷطفال. |
He suggested that it would therefore be useful to study the possibility of establishing mechanisms which could respond to the specific needs of minorities in each region. | UN | وأشار إلى أنه سيكون من المفيد إذن دراسة إمكانية إنشاء آليات يمكن أن تستجيب للاحتياجات المحددة لﻷقليات في كل منطقة. |
Attention to the specific needs of women is also of key importance. | UN | كما يتسم إيلاء الاهتمام للاحتياجات المحددة للمرأة بأهمية كبيرة. |
However, the programmes must be carefully identified and implemented on the basis of objectives tailored to the specific needs of the mission concerned. | UN | غير أنه لا بد من تحديد هذه البرامج بدقة وتنفيذها على أساس الأهداف الموضوعة خصيصا للاحتياجات المحددة للبعثة المعنية. |
It devotes special attention to the specific needs of women and to the problems of the elderly. | UN | وهي تكرس اهتماما خاصا للاحتياجات المحددة للنساء ولمشاكل المسنين. |
Some Member States had also adopted action plans at the regional level, adapted to the specific needs of each region or federal entity. | UN | واعتمدت بعض الدول الأعضاء خطط عمل على الصعيد الإقليمي مكيّفة تبعا للاحتياجات المحددة لكل منطقة أو كيان فيدرالي. |
We also need to make sure that the services, once started, will continue, be of good quality and be able to respond to specific needs. | UN | كما يلزمنا أن نتأكد من أن الخدمات، حالما بدأت، ستستمر وستكون جيدة النوعية وقادرة على الاستجابة للاحتياجات المحددة. |
We should consider tailoring that model to the specific needs of each country in question as appropriate. | UN | وينبغي لنا أن ننظر في تكييف ذلك النموذج وفقا للاحتياجات المحددة لكل بلد قيد البحث، كما هو ملائم. |
This provided an opportunity to ensure that UNHCR's comprehensive plans and budgets are a reasonable response to the needs identified. | UN | وكان ذلك مناسبة لكفالة أن الخطط والميزانيات الشاملـة للمفوضية هي استجابة معقولة للاحتياجات المحددة. |
The report contains an analysis and assessment of the needs identified and proposals for action. | UN | ويتضمن التقرير تحليلاً وتقديراً للاحتياجات المحددة كما يتضمن اقتراحات بما ينبغي اتخاذه من إجراءات. |
CTAG donors are now actively seeking to address the identified needs. | UN | وتعمل الجهات المانحة للفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب بنشاط حاليا، للتطرق للاحتياجات المحددة. |
A regional approach also provides particular scope for targeted capacity-building, in accordance with the specific requirements of the recipient State. | UN | كما أن اتخاذ نهج إقليمي يوفر نطاقا هاما للبناء المستهدف للقدرات، وفقا للاحتياجات المحددة للدولة المتلقية. |
The Division's Internet site seeks to serve the special needs of vendors, particularly those from developing countries. | UN | ويسعى موقع شعبة المشتريات على الويب إلى الاستجابة للاحتياجات المحددة للموردين، وبخاصة في البلدان النامية. |
The Agency provides free, personalized assistance, tailored especially to the particular needs for information and analysis concerning trade and development issues. | UN | وتقدم الوكالة مساعدة مجانية ومكيفة خصيصاً للاحتياجات المحددة في مجال المعلومات والتحليلات المتعلقة بالمسائل التجارية والإنمائية. |
24. UNICEF has always been characterized by its pragmatic response to concrete needs. | UN | ٢٤ - لقد تميزت اليونيسيف دائما باستجابتها العملية للاحتياجات المحددة. |