"للاحتياجات الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • emerging needs
        
    • needs arising
        
    • evolving needs
        
    • requirements resulting
        
    • to the needs emerging
        
    • evolving requirements
        
    • emerging need
        
    • to the needs created
        
    • to emerging requirements
        
    ESCWA will also address the emerging needs of the least developed countries and countries emerging from conflict. UN وستتصدى الإسكوا أيضاً للاحتياجات الناشئة لدى أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات.
    ESCWA will also address the emerging needs of the least developed countries and countries emerging from conflict. UN وستتصدى اللجنة أيضاً للاحتياجات الناشئة لأقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات.
    It could also set up multidisciplinary teams to respond effectively to the emerging needs of developing countries. UN وبإمكانه أيضاً أن ينشئ أفرقة متعددة التخصصات للاستجابة بفعالية للاحتياجات الناشئة للبلدان النامية.
    to be able and willing to transform themselves according to the needs arising in the partnership; and UN ● أن تكون قادرة على التغير طبقاً للاحتياجات الناشئة في إطار هذه الشراكة وراغبة في ذلك؛
    Within this framework, the United Nations system has worked to improve its capacity to respond to evolving needs. UN وإن منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تعمل ضمن هذا اﻹطـار مـا برحـت تُحسﱢن قدرتها علــى الاستجابة للاحتياجات الناشئة.
    However, owing to the high estimated costs for this construction and the realignment of funds to meet requirements resulting from the conflict, the Mission was not able to pursue this proposal UN غير أن البعثة لم تتمكن من تنفيذ هذا الاقتراح نظراً إلى ارتفاع التكاليف المقدرة لأعمال التشييد هذه وإلى إعادة توزيع الأموال تلبية للاحتياجات الناشئة عن النزاع
    Because of the difficulties of involving external partners in a structured response to the needs emerging from the NAP process, several countries are considering the designation of selected countries to serve as chef de file to coordinate partnership arrangements and involvement of extended partners in the NAP process. UN ونظراً لصعوبة إيجاد شركاء خارجيين ينضمون إلى استجابة منظمة للاحتياجات الناشئة عن عملية برنامج العمل الوطني، تفكر عدة بلدان في اختيار بلدان معينة لتكون بلداناً رائدة في تنسيق ترتيبات الشراكة، وجلب الشركاء الخارجيين إلى عملية برناج العمل الوطني.
    ESCWA will also address the emerging needs of the least developed countries and countries emerging from conflict. UN وستتصدى اللجنة أيضاً للاحتياجات الناشئة لأقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من صراعات.
    The expert group recognized that the proposed framework must be kept under review to allow, for instance, further development in response to emerging needs with respect to future summits and major conferences. UN وأقر فريق الخبراء بأنه يجب إبقاء الإطار المقترح قيد الاستعراض بما يسمح مثلا بمواصلة تطويره تلبية للاحتياجات الناشئة في ما يتعلق بمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي ستُعقد في المستقبل.
    The programme will also address the emerging needs of the least developed countries and countries emerging from conflict. UN وسيتصدى البرنامج أيضاً للاحتياجات الناشئة لدى أقل البلدان نمواً والبلدان الخارجة من النزاعات.
    UNDP and the Global Programme were inadequately responsive to emerging needs. UN ولم يكن البرنامج الإنمائي والبرنامج العالمي قادرين على الاستجابة بدرجـة كافية للاحتياجات الناشئة.
    ECE, as the only Commission without a social programme, reported that the request for inputs to the Summit had provided some impetus towards reviewing how to incorporate social aspects in the work of the Commission in response to the newly emerging needs of its increased and changed membership. UN وذكرت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بصفتها اللجنة الوحيدة التي لا يوجد لديها برنامج اجتماعي، أن طلب مدخلات لمؤتمر القمة أوجد بعض الحوافز في اتجاه استعراض كيفية إدماج الجوانب الاجتماعية في عمل اللجنة استجابة للاحتياجات الناشئة مؤخرا لدى أعضائها الذين يتزايد عددهم ويمر بعضهم بمرحلة تغير.
    As an advantage, such consultancy arrangements enabled the mission to quickly respond to emerging needs with highly specialized skills which could not be found from within its existing personnel. UN ومن حيث المزايا، مكَّنت هذه الترتيبات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين البعثة من الاستجابة السريعة للاحتياجات الناشئة بمهارات عالية التخصص لا يمكن إيجادها ضمن موظفيها الحاليين.
    The experience gained over three bienniums had demonstrated the value of the discretionary authority to respond quickly to emerging needs by deploying funds within the approved level of appropriations. UN وقد بينت الخبرة المكتسبة على مدى ثلاث فترات من فترات السنتين أهمية السلطة التقديرية في الاستجابة بسرعة للاحتياجات الناشئة عن طريق توزيع الأموال في حدود المستوى الموافق عليه من الاعتمادات.
    Many projects specifically focus on responding to emerging needs of Member States, including the challenges related to climate change, food security and the financial crisis. UN وتركز مشاريع كثيرة تحديدا على الاستجابة للاحتياجات الناشئة للدول الأعضاء، ومن بينها التحديات المتصلة بتغير المناخ وبالأمن الغذائي والأزمة المالية.
    2. Responding quickly to emerging needs UN 2 - الاستجابة السريعة للاحتياجات الناشئة
    Be able and willing to transform themselves according to the needs arising in the partnership; UN :: أن تكون قادرة على التغير طبقاً للاحتياجات الناشئة في إطار هذه الشراكة وراغبة في ذلك؛
    The fact that the matrix of indicators and benchmarks had been conceived as a living document was also positive, as it would enable the Commission to respond flexibly to evolving needs on the ground and reflected the fact that the peacebuilding was a dynamic and multifaceted process involving political, institutional and economic aspects. UN ويعد تصور مصفوفة المؤشرات والمعايير النموذجية كوثيقة حيَّة أمرا إيجابيا أيضا، حيث سيمكن ذلك اللجنة من الاستجابة بمرونة للاحتياجات الناشئة على أرض الواقع، كما يبرز بناء السلام كعملية دينامية متعددة الجوانب تشمل نواحي سياسية ومؤسسية واقتصادية.
    The present report details budgetary requirements resulting from resolutions adopted by the Human Rights Council at its sixth session and its fifth special session, held in 2007. UN يتضمن هذا التقرير تفصيلا للاحتياجات الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذهــا مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة وفي دورته الاستثنائية الخامسة المعقودتين في عام 2007.
    5. Encourages the secretariat to deepen its work on WTO-related activities, and to further strengthen cooperation and coordination of its activities with other providers of trade-related technical cooperation, in particular with regard to the Integrated Framework and JITAP, with a view to responding, on the basis of its comparative advantages, to the needs emerging from WTO-related activities; UN 5 - يشجع الأمانة على تعميق عملها بشأن الأنشطة ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية، وعلى زيادة تعزيز التعاون وتنسيق أنشطتها مع الجهات الأخرى الموفرة للتعاون التقني ذي الصلة بالتجارة، ولا سيما فيما يتعلق بالإطار المتكامل والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية، بقصد الاستجابة، على أساس ما لديها من ميزات نسبية، للاحتياجات الناشئة عن الأنشطة ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية؛
    76. In response to the evolving requirements of ongoing monitoring and verification, the aerial inspection team is in the process of making a number of changes to its method of operations. UN ٧٦ - واستجابة للاحتياجات الناشئة لعملية الرصد والتحقق المستمرين، يقوم فريق التفتيش الجوي حاليا بإجراء عدد من التغييرات على طريقة إجراء عملياته.
    It is an innovative solution with respect to addressing the emerging need of modern Governments for more accurate, comprehensive and integrated information. UN وهو حل مبتكر فيما يتعلق بالتصدي للاحتياجات الناشئة للحكومات الحديثة إلى معلومات أدق وأشمل وأكثر تكاملا.
    47. To respond to the needs created by the regroupement policy, OCHA is currently facilitating an update of the 2000 Consolidated Appeals Process (CAP). UN 47- وبغية الاستجابة للاحتياجات الناشئة عن سياسة إعادة التجميع، يقوم مكتب منسّق الشؤون الإنسانية حاليا بتسهيل استكمال عملية النداءات الموحدة لعام 2000.
    Accordingly, the Committee recommends that the General Assembly consider authorizing it to meet for an additional 4 weeks per biennium, for a total of 78 weeks rather than the current 74, to be used flexibly as needed in order to ensure that the Committee can adjust its programme of work to respond more effectively to emerging requirements. UN وعليه، توصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في أن تأذن لها بأن تجتمع لمدة 4 أسابيع إضافية في كل فترة سنتين، أي لما مجموعه 78 أسبوعا بدلا من المدة الحالية، وهي 74 أسبوعا، على أن تستخدم بما يتطلبه الأمر من مرونة لضمان أن يتسنى للجنة أن تعدل برنامج عملها بحيث يستجيب بمزيد من الفعالية للاحتياجات الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more