"للاحتياجات والمتطلبات" - Translation from Arabic to English

    • needs and requirements
        
    • needs and demands
        
    • needs and the requirements
        
    Expenses are incurred gradually over time according to operational needs and requirements. UN ويتم تكبّد النفقات تدريجيا بمرور الوقت وفقا للاحتياجات والمتطلبات التشغيلية.
    Expenses are incurred gradually over time according to operational needs and requirements. UN ويتم تكبُد النفقات تدريجيا بمرور الوقت وفقا للاحتياجات والمتطلبات التشغيلية.
    In the determination of eligibility criteria related to funding, and in the development of project proposals for funding, GEF should pay due attention to the special needs and requirements of small island developing States. UN وينبغي لمرفق البيئة العالمية، لدى تحديد معايير اﻷهلية المتصلة بالتمويل، ولدى وضع مقترحات المشاريع من أجل التمويل، أن يولي الاهتمام الواجب للاحتياجات والمتطلبات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    A critical element of the success of UNDP is its capacity to respond quickly and efficiently to the evolving needs and demands of programme countries. UN ويتمثل أحد العناصر البالغة الأهمية في نجاح البرنامج الإنمائي في قدرته على الاستجابة بسرعة وكفاءة للاحتياجات والمتطلبات المتغيرة للبلدان المشمولة بالبرامج.
    Approval of projects meeting the objectives outlined in section IV of the Overarching Policy Strategy will take into account geographic and sectoral balance considerations and pay particular attention to urgent needs and the requirements of least developed countries and small island developing States. UN وسوف يراعى عند اعتماد المشروعات التي تفي بالأهداف الواردة في القسم رابعاً من الاستراتيجية الجامعة للسياسات اعتبارات التوازن الجغرافي والقطاعي وإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات والمتطلبات العاجلة لأقل البلدان تقدماً وللدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In this regard, the participants encouraged development partners to continue and increase their support to the Aid for Trade initiative, giving adequate consideration to the special needs and requirements of the landlocked developing countries. UN وفي هذا الصدد، حث المشاركون شركاء التنمية على مواصلة تقديم الدعم لمبادرة " المعونة لصالح التجارة " وزيادة مقداره مع إيلاء الاعتبار الكافي للاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    It should be mentioned in this respect that a cost-accounting approach has already been instituted, based on the approach used by Headquarters, with some modifications to take into account the specific needs and requirements in Geneva. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أنه قد أُخذ بالفعل بنهج في محاسبة التكاليف، يقوم على النهج المتبع في المقر، مع إدخال بعض التعديلات مراعاة للاحتياجات والمتطلبات الخاصة بجنيف.
    (b) Suited to the particular needs and requirements for sustainable energy development; UN )ب( أن تكون ملائمة للاحتياجات والمتطلبات الخاصة المتعلقة بتنمية الطاقة المستدامة؛
    This, in addition to the multiplication of non-United Nations initiatives, results in some cases in a duplication of effort and an increasing burden on countries to satisfy the differing needs and requirements of the various partners. UN ويؤدي ذلك، بالإضافة إلى تزايد عدد المبادرات الآتية من خارج الأمم المتحدة، في بعض الحالات، إلى ازدواج الجهود وزيادة العبء على البلدان للاستجابة للاحتياجات والمتطلبات المختلفة لمختلف الشركاء.
    13. Request an expeditious implementation of the aid for trade agenda, which should give adequate consideration to the special needs and requirements of LLDCs. UN 13 - نطلب تسريع عملية تنفيذ برنامج المعونة من أجل التجارة بما يولي اهتماما كافيا للاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Previous reform efforts, while generating some significant improvements, have sometimes addressed the symptoms rather than the causes of the Organization's weaknesses, and have failed to adequately address new needs and requirements. UN وجهود الإصلاح التي بُذلت في السابق، رغم أنها حققت بعض التحسينات الملحوظة، عالجت أحيانا أعراض مواطن الضعف في المنظمة عوضا عن معالجة أسبابها وأخفقت في التصدي للاحتياجات والمتطلبات الجديدة على نحو كاف.
    (f) Ensure that women farmers’ specific needs and requirements are adequately taken into account. UN )و( ضمان المراعاة الكافية للاحتياجات والمتطلبات الخاصة للمزارعات.
    The Board also decided that the allocation of resources should be based on a comprehensive assessment of the actual needs and requirements of countries, and should take fully into consideration coherent national programmes, plans and strategies on population and development and the need for external resources to complement national financial efforts in the area of population and development. UN وقرر المجلس كذلك أن يرتكز تخصيص الموارد على تقييم شامل للاحتياجات والمتطلبات الفعلية للبلدان، وأن يراعي مراعاة تامة البرامج والخطط والاستراتيجيات الوطنية المترابطة المتعلقة بالسكان والتنمية والحاجة الى موارد خارجية لاستكمال الجهود التمويلية الوطنية في مجال السكان والتنمية.
    The Plan of Action for Women with Disabilities 2007 is the operative instrument intended to respond to the needs and requirements brought about by the double discrimination to which women with disabilities are subject, and in particular to promote equal opportunity and full enjoyment of their civil and political rights. UN تمثّل خطة العمل من أجل المعوّقات لعام 2007 الأداة التشغيلية التي تهدف إلى الاستجابة للاحتياجات والمتطلبات الناشئة عن التمييز المزدوج الذي تتعرض له المعوّقات، وبالتحديد تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص للمعوّقات وتمتعهن الكامل بحقوقهن المدنية والسياسية.
    The Plan of Action for Women with Disabilities 2007 is the operative instrument intended to respond to the needs and requirements brought about by the double discrimination to which women with disabilities are subject, and in particular to promote equal opportunity and full enjoyment of their civil and political rights. UN وتمثّل خطة العمل من أجل المعوّقات لعام 2007 الصك التشغيلي الذي يهدف إلى الاستجابة للاحتياجات والمتطلبات الناشئة عن التمييز المزدوج الذي تتعرض له المعوّقات، وتهدف بالتحديد إلى تعزيز تكافؤ الفرص والتمتّع الكامل بحقوقهن المدنية والسياسية.
    The accord presents a framework rooted in the desired principles of greater harmonization, precision and flexibility, and engenders responsiveness to the diverse needs and requirements of United Nations common system organizations and their respective staff members. UN ويوفر هذا الاتفاق إطارا يستمد جذوره من المبادئ المرجوة القائمة على زيادة المواءمة والدقة والمرونة، ويؤدي إلى الاستجابة للاحتياجات والمتطلبات المتنوعة لمنظمات الأمم المتحدة التي تطبق النظام الموحد ولموظفي كل منها.
    305. The Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation to develop and approve an information and communication technology strategic plan and to update the plan regularly to address the changing needs and requirements of the department. UN 305- ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على توصية المجلس بوضع خطة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والموافقة عليها، وباستكمال هذه الخطة بانتظام للتصدي للاحتياجات والمتطلبات المتغيرة للإدارة.
    15. We reiterate our request that development assistance provided in the context of the Aid for Trade initiative should give adequate consideration to the special needs and requirements of landlocked developing countries. UN 15 - نعيد تكرار مطلبنا بأن تكون المساعدة الإنمائية المقدمة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة موليّة الاعتبار الواجب للاحتياجات والمتطلبات التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية.
    The challenge is to ensure that policymaking is inclusive of all actors and sectors, responsive to local needs and demands, accountable, and oriented towards health equity. UN ويتمثل التحدي في ضمان أن يشمل وضع السياسات جميع الأطراف الفاعلة والقطاعات، وأن يكون مستجيبا للاحتياجات والمتطلبات المحلية، وأن يكون خاضعا للمساءلة، وموجها نحو تحقيق العدالة الصحية.
    The Unit has been encouraged to further develop its analytical grasp of all the issues involved in the complex environment in which the Agency operates, in order to enable management to respond quickly and effectively to changing needs and demands as the situation evolves. UN وتم تشجيع الوحدة على مواصلة تطوير قدرتها التحليلية لجميع القضايا المطروحة على صعيد البيئة المعقدة التي تعمل فيها الوكالة، بما يتيح للإدارة أن تستجيب استجابة سريعة وفعالة للاحتياجات والمتطلبات المتغيرة مع تغير الحالة السائدة.
    Approval of projects meeting the objectives outlined in section IV of the Overarching Policy Strategy will take into account geographic and sectoral balance considerations and pay particular attention to urgent needs and the requirements of least developed countries and small island developing States. UN وسوف يراعى عند اعتماد المشروعات التي تفي بالأهداف الواردة في القسم رابعاً من الاستراتيجية الجامعة للسياسات اعتبارات التوازن الجغرافي والقطاعي وإيلاء اهتمام خاص للاحتياجات والمتطلبات العاجلة لأقل البلدان تقدماً وللدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more