"للاختصاصات" - Translation from Arabic to English

    • terms of reference
        
    • of disciplines
        
    • of competencies
        
    • the terms
        
    • jurisdictions
        
    • of jurisdiction
        
    • of competences
        
    • of powers
        
    • prerogatives of
        
    • on competencies
        
    Revolving funds are operated in accordance with the established terms of reference and operational and financial objectives; UN ويجري تشغيل الصناديق المتجددة وفقا للاختصاصات والأهداف التشغيلية والمالية المقررة؛
    An agreed modality has been implemented by which the Executive Group on Security can be consulted rapidly in accordance with the terms of reference endorsed by CEB. UN وغدت تُنفذ طريقة متفق عليها يمكن بها التشاور بسرعة مع الفريق وفقا للاختصاصات التي أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    They agreed to use a common framework for terms of reference, to be adapted to their specific requirements. UN واتفقت على استخدام إطار موحد للاختصاصات يجري تكييفه وفقا لاحتياجاتها الخاصة.
    Mechanisms for evaluation established by some universities to optimize choice of disciplines should reduce rates of abandonment. UN ومن شأن إجراءات التقييم التي اتخذتها بعض الجامعات لتوفير اختيار أمثل للاختصاصات أن تخفض من معدلات التخلي عن الدراسة.
    Decides to extend the mandate of the Least Developed Countries Expert Group under the terms of reference adopted by decision 29/CP.7; UN 1- يقرر أن يمدِّد فترة ولاية فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وفقاً للاختصاصات المعتمدة بموجب المقرر 29/م أ-7؛
    The Party suggested considering the following elements for the terms of reference: UN واقترح هذا الطرف النظر في العناصر التالية للاختصاصات:
    Contributions deposited in United Nations trust funds, on the other hand, are expended in accordance with the relevant terms of reference. UN أما التبرعات المودعة في صناديق الأمم المتحدة الاستئمانية، من ناحية أخرى، فهي تصرف وفقا للاختصاصات ذات الصلة.
    This workshop will be held according to the terms of reference adopted by the SBSTA at its fourteenth session;] UN وستعقد حلقة العمل هذه وفقا للاختصاصات التي تعتمدها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة عشرة؛]
    " Decides to establish a Committee on Budget and Finance in accordance with the terms of reference set out in the annex to this decision. UN تقرر إنشاء لجنة للميزانية والمالية وفقا للاختصاصات المحددة في مرفق هذا المقرر.
    The investigation panel conducts the investigation in accordance with the terms of reference provided by the head of office. UN يُجري فريق التحقيق تحقيقه وفقا للاختصاصات التي يحددها رئيس المكتب.
    Revolving funds are operated in accordance with the established terms of reference and operational and financial objectives; UN وتسير الصناديق المتجددة وفقا للاختصاصات والأهداف التشغيلية والمالية المقررة؛
    Revolving funds are operated in accordance with the established terms of reference and operational and financial objectives. UN وتسير الصناديق المتجددة وفقا للاختصاصات والأهداف التشغيلية والمالية المقررة؛
    The design of studies and evaluations will be strengthened through wider review of terms of reference and selection of high-quality consultants. UN وسيتم تعزيز تصميم الدراسات والتقييمات عن طريق استعراض واسع للاختصاصات واختيار استشاريين من مستويات عليا.
    IAMB concluded that the audits were conducted in accordance with agreed terms of reference and in accordance with appropriate standards. UN وخلص المجلس إلى أن مراجعات الحسابات قد تمت وفقا للاختصاصات المتفق عليها والمعايير المناسبة.
    The report will describe progress made by the Task Force during the preceding year as well as its plan of the future actions in accordance with the current terms of reference. UN وسيصف التقرير التقدم الذي أحرزته فرقة العمل خلال السنة السابقة وكذلك خطتها للعمل في المستقبل وفقا للاختصاصات الحالية.
    terms of reference should be prepared, clarifying the roles and responsibilities of being host organization. UN وينبغي إعداد توصيف للاختصاصات يوضح أدوار ومسؤوليات المؤسسة المضيفة.
    The revised draft terms of reference as set forth in the annex to the present note. UN ويرد المشروع المنقح للاختصاصات في المرفق لهذه المذكرة.
    A clear distribution of competencies between State administration and self-government, and within self-government between different levels, has to be organized. UN ويتعين التوصل إلى توزيع واضح للاختصاصات بين إدارة الدولة والحكم الذاتي، وبين المستويات المختلفة في إطار الحكم الذاتي.
    Accordingly, the actions of the Criminal Court shall complement the national criminal jurisdictions of the signatory States. UN ووفقا لهذا الصك، تكون أنشطة المحكمة الجنائية ذات طابع تكميلي للاختصاصات الجنائية الوطنية للبلدان الموقعة.
    " " Competent court " means a court in a Contracting State that, according to the rules on the internal allocation of jurisdiction among the courts of that State, may exercise jurisdiction over a matter. UN " يُقصد بتعبير " المحكمة المختصة " محكمة توجد في دولة متعاقدة ويجوز لها، وفقا لقواعد تلك الدولة فيما يتعلق بالتوزيع الداخلي للاختصاصات فيما بين المحاكم، أن تمارس الاختصاص بشأن مسألة معيَّنة.
    26. The Special Rapporteur has further developed her analytical framework to capture horizontal and vertical division of competences regarding the right to education. UN 26- كما طورت المقررة الخاصة أيضاً إطارها التحليلي للحصول على تقسيم أفقي وعامودي للاختصاصات فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    “There will be a considerable transfer of powers from the State to the New Caledonian institutions once the new institutions have been brought into operation in the case of some, and during a second stage in the case of others. UN " وستجرى عمليات نقل كبيرة للاختصاصات من الدولة إلى مؤسسات كاليدونيا الجديدة، فور تشغيل المؤسسات الجديدة بالنسبة للبعض، وفي مرحلة ثانية بالنسبة للبعض اﻵخر.
    Given the important prerogatives of the Judicial Council, in particular regarding selection, promotion, and disciplining of members of the judiciary, the State party should ensure that the Judicial Council, in its composition and work, is fully independent from the executive so as to create conditions ensuring full independence of the judiciary. UN ونظراً للاختصاصات المهمة للمجلس القضائي، ولا سيما فيما يتعلق باختيار أعضاء الجهاز القضائي وترقيتهم وتأديبهم، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الاستقلال الكامل للمجلس القضائي، في تشكيله وعمله، عن السلطة التنفيذية بغية تهيئة الظروف التي تكفل الاستقلال الكامل للجهاز القضائي.
    Prepared and promulgated legislation on competencies reserved for the Special Representative under the Constitutional Framework UN إعداد وإصدار التشريعات بالنسبة للاختصاصات المحتفظ بها للممثل الخاص بموجب الإطار الدستوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more