"للارتفاع" - Translation from Arabic to English

    • rise
        
    • high
        
    • rising
        
    • rises
        
    • the very
        
    • of both higher
        
    • altitude
        
    Poliansky, bring the planes to full rise. Keep ten up. Open Subtitles بوليانسكاي, ارفع الاسطح للارتفاع الكلى حافظ على ارتفاع عشرة
    This ratio remained around 2 percent since 2004, also showing a mild tendency to rise after this year. UN وظلت هذه النسبة عند حوالي 2 في المائة منذ عام 2004، وأظهرت أيضا ميلا طفيفا للارتفاع بعد هذه السنة.
    This ratio remained around 2 percent since 2004, also showing a mild tendency to rise after this year. UN وظلت هذه النسبة عند حوالي 2 في المائة منذ عام 2004، وأظهرت أيضا ميلا طفيفا للارتفاع بعد هذه السنة.
    In view of the current high price of petroleum, resource sustainability and energy efficiency should be promoted. UN ونظرا للارتفاع الحالي في أسعار البترول، فإنه ينبغي تعزيز استدامة الموارد والكفاءة في استخدام الطاقة.
    The current crippling impact of continually rising energy costs on our fragile economies is a current case in point. UN والأثر المدمر الحالي للارتفاع المستمر في تكاليف الطاقة على اقتصاداتنا الهشة مثال على ذلك.
    Therefore the significance of material and energy efficiency is crucial, especially with the recent rise of raw material prices. UN لذا، فإن الكفاءة في استخدام المواد والطاقة تتسم بأهمية حاسمة، لا سيما بالنظر للارتفاع الحالي في أسعار المواد الخام.
    This is of particular interest given the expected rise in oil prices and the prospect of a peak in global oil production. UN وهذا الأمر موضع اهتمام خاص نظراً للارتفاع المتوقع في أسعار النفط واحتمال وصول الإنتاج العالمي للنفط إلى الذروة.
    Because of a rise in the number of women who smoke, however, there is a slight growth trend in that disease among women. UN ونتيجة للارتفاع الملحوظ في عدد النساء المدخنات فهناك اتجاه نحو حدوث زيادة طفيفة في انتشار هذا المرض بين النساء.
    Tuberculosis continues to be a serious problem in the Republic of Korea, with 3,000 people dying of the disease each year, a figure which may rise. UN وما زال السل يمثل مشكلة خطيرة لجمهورية كوريا، فيموت من جراء هذا المرض 000 3 شخص سنوياً، وهو رقم معرض للارتفاع.
    The recent strong rise in food and some agricultural commodity prices also has implications for development. UN وكان للارتفاع القوي الذي حدث مؤخراً في أسعار الأغذية وبعض السلع الأساسية الزراعية تأثيرات أيضاً بالنسبة للتنمية.
    However, attempts should be made to rise above these considerations as all parties would benefit. UN بيد أنه ينبغي بذل الجهود للارتفاع فوق تلك الاعتبارات لأن جميع الأطراف ستستفيد.
    However, latest global figures from FAO show a peak for both the proportion of undernourished and their numbers for the years 2008 and 2009 as a consequence of the 2008 sudden rise of commodity prices. UN غير أن أحدث الإحصائيات العالمية لمنظمة الأغذية والزراعة بينت ارتفاعاً غير مسبوق في نسبة وأعداد من يعانون من نقص التغذية في عامي 2008 و2009 كنتيجة للارتفاع المفاجئ في أسعار السلع الأساسية.
    In anticipation of that rise in revenues, his country was working with IMF to develop mechanisms that would both build assets for the future and maintain sufficient liquidity for ongoing activities. UN واستباقاً للارتفاع في الإيرادات يعمل بلده مع صندوق النقد الدولي على وضع الآليات التي ستفيد سواء في بناء أرصدة للمستقبل أو للحفاظ على السيولة الكافية لخدمة الأنشطة الجارية.
    This number is likely to rise if austerity persists. UN وهذا العدد مرشح للارتفاع إذا استمر التقشف.
    This is particularly important owing to the rapid rise in the number of inmates in Cambodian prisons, particularly since the beginning of 1995. UN وهذا ضروري بصورة خاصة نظرا للارتفاع السريع في عدد السجناء في السجون الكمبودية، ولا سيما منذ بداية عام ١٩٩٥.
    The run-up height, which is the maximum onshore vertical height above sea level, of the tsunami that hit the Tohoku district reached as high as 40 metres, the highest in Japan in recorded history. UN فقد بلغ الارتفاع العمودي لأمواج المد الزلزالي التي ضربت مقاطعة توهوكو 40 مترا، وهو الحد الأقصى للارتفاع العمودي البري فوق مستوى سطح البحر، ويعتبر أعلى درجة سجلها التاريخ في اليابان.
    With the high volume of patients, it is not possible for the nursing staff to continue to perform and manage the pharmaceutical function. UN ونظرا للارتفاع الكبير في عدد المرضى، فليس باستطاعة موظفي التمريض أن يستمروا في أداء الوظائف الصيدلانية وإدارتها.
    The root causes include increased food prices caused by poor grain harvests, rising utility prices and spillover effects of expansionary fiscal policies in other countries. UN ومن الأسباب الجذرية للارتفاع ارتفاع أسعار الأغذية الناجم عن ضعف موسم حصاد الحبوب وارتفاع أسعار المنافع العامة فضلا عن الآثار غير المباشرة المترتبة على السياسات المالية التوسعية في بلدان أخرى.
    Owing to rapid rises in food and fuel costs in the first half of 2008, the appeal budget was revised upwards to $262 million. UN ونظراً للارتفاع الحاد في أسعار الغذاء والوقود خلال النصف الأول من عام 2008، تم تنقيح ميزانية النداء ليبلغ حجمها 262 مليون دولار.
    The dependency burden is actually much heavier, in view of the very high unemployment rate. UN ويعدّ عبء الإعانة في واقع الأمر ثقيلاً بدرجة كبيرة نظراً للارتفاع الكبير في معدل البطالة.
    9. The financial position of the regular budget at 7 May 2009 as compared to 7 May 2008 reflects the net result of both higher assessments and higher payments received. UN 9 - ويجسد الوضع المالي للميزانية العادية في 7 أيار/مايو 2009، مقارنة بما كان عليه في 7 أيار/مايو 2008، الناتج الصافي للارتفاع في الأنصبة المقررة والارتفاع في المدفوعات المقبوضة.
    Rainfall and temperature vary depending on altitude and proximity to the lake. UN ويختلف هطول الأمطار ودرجة الحرارة تبعاً للارتفاع والقرب من البحيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more