"للازدهار" - Translation from Arabic to English

    • prosperity
        
    • boom
        
    • to flourish
        
    • to prosper
        
    • thrive
        
    • rep and
        
    The more such activities could be replicated throughout the country, the more surely all Iraqis would attain prosperity and security. UN وكلما زادت إمكانية القيام بهذه النشاطات في كل أنحاء البلد زاد اليقين من تحقيق جميع العراقيين للازدهار والأمن.
    Man and visitor working side by side to build thousands of these centers, creating jobs and supporting prosperity across the world. Open Subtitles الانسان و الزائر، يعملان جنباً لجنب، لبناء الآلاف من هذه المراكز. موفّرين وظائف و داعمين للازدهار في كلّ العالم.
    In return, investing in the environment, such as in protecting, restoring and replenishing the assets provided by nature, could act as an important driver for future economic prosperity. UN وفي المقابل، يمكن أن يكون الاستثمار في البيئة، أي مثلا في حماية وإصلاح وتجديد الموجودات التي توفرها الطبيعة، بمثابة محرك هام للازدهار الاقتصادي في المستقبل.
    And even when jobs have been created as a result of the economic boom, they are largely in the organized sector. UN وحتى عندما توافرت الوظائف نتيجة للازدهار الاقتصادي، فقد تركزت إلى حد كبير في القطاع المنظم.
    The end of the war and establishment of peace were decisive for the international community in creating new and better opportunities to flourish and develop. UN وقد كان إنهاء الحرب وإرساء السلام أمرا حاسما للمجتمع الدولي في إيجاد فرص جديدة أفضل للازدهار والارتقاء.
    Emerging countries have been the major drivers and beneficiaries of the economic prosperity of the past decade. UN وكانت البلدان الناشئة هي الجهة الرئيسية المحركة للازدهار الاقتصادي في العقد الماضي والمستفيدة منه.
    Cultural diversity among human beings blazes an efficient and effective path to prosperity. UN إن التنوع الثقافي والحضاري بين الجنس البشري كان ولا يزال الأداة الفعالة للازدهار والتقدم.
    They need a real and sustained commitment to help end their cycles of violence and launch them on a safe passage to prosperity. UN إنهم في حاجة إلى التزام حقيقي ومستدام للمساعدة في إنهاء دورات العنف ووضعهم على مسار آمن للازدهار.
    Its lands are rich and fertile enough to provide a solid foundation for prosperity. UN إن أفريقيا قارة قديمة، أراضيها غنيــة وخصبة بما يكفي لتوفير قاعدة راسخة للازدهار.
    It is also essential for Europe's economic prosperity as well as social success, through drawing on all available talents. UN كما أنه ضروري للازدهار الاقتصادي الأوروبي وللنجاح الاجتماعي من خلال الاستفادة من جميع المواهب المتاحة.
    If we do not act on climate change, we risk undermining the very basis of the prosperity and security we are seeking to achieve. UN وإذا لم نتصرف بشأن التغير المناخي، فإننا نجازف بتقويض الأساس ذاته للازدهار والأمن اللذين نسعى إلى تحقيقهما.
    This will ensure that migration policy can become a more effective tool for economic prosperity, social development and ultimately, poverty eradication in developing countries; UN وهذا يضمن أن تصبح سياسة الهجرة أداة أكثر فعالية بالنسبة للازدهار الاقتصادي، والتنمية الاجتماعية، وفي النهاية القضاء على الفقر في البلدان النامية؛
    Let us find a way to make the next 60 years of the United Nations an era of prosperity, peace, and justice for all the peoples of the world. UN فلنبحث عن وسيلة نجعل بها السنوات الستين القادمة من عمر الأمم المتحدة عهداً للازدهار والسلام والعدل لشعوب العالم كافة.
    It will also enhance the efforts towards a just and more equitable sharing of global prosperity. UN وستعزز أيضا الجهود الرامية إلى تقاسم أكثر عدلا وإنصافا للازدهار العالمي.
    Emerging economies have been the major drivers and beneficiaries of the economic prosperity of the past decade. UN وكانت الاقتصادات الناشئة المحرّك الرئيسي للازدهار الاقتصادي في العقد الماضي والمستفيد الأكبر منه.
    13. Emerging countries have been the major drivers and beneficiaries of the economic prosperity of the past decade. UN 13 - كانت البلدان الصاعدة هي الجهة الرئيسية المحركة للازدهار الاقتصادي في العقد الماضي والمستفيدة منه.
    You know, I'm a benevolent leader, but there are still those resistant to prosperity. Open Subtitles تعلمون، أنا زعيم محب للخير، ولكن لا يزال هناك من مقاومة للازدهار.
    Each citizen of lzmer, whether a Commoner or a Mage... deserves an equal right for prosperity... and as Empress... this is how I decree lzmer shall be run... from this day forward. Open Subtitles كل مواطن من إزمير سواء عامي أو ماجي يستحق حقوق متساوية للازدهار وكإمبراطورة
    The Working Group had made recommendations on how to implement the Principles and reduce the potential impact of the boom on human rights and the environment. UN وقد قدم الفريق العامل توصيات بشأن كيفية تنفيذ المبادئ وتخفيف الأثر المحتمل للازدهار على حقوق الإنسان والبيئة.
    This has occurred in particular in relation to the economic boom in Iceland from 2004 to 2007, which resulted in a great demand for foreign labour. UN وقد حدث هذا على وجه الخصوص نتيجة للازدهار الاقتصادي في أيسلندا في الفترة من 2004 إلى 2007 مما أدى إلى زيادة الطلب على العمالة الأجنبية.
    The long-standing conflicts there must end, and good-neighbourly relations and regional cooperation should be given a real chance to flourish. UN ويجب أن تنتهي الصراعات القديمة العهد هناك، كما ينبغي أن تعطى علاقات حسن الجوار والتعاون الإقليمي فرصة حقيقية للازدهار.
    We offer you a home, a place to prosper, and the opportunity to contribute to the downfall of your enemies. Open Subtitles نحن نقدم لكم, وطن, مكانا للازدهار, وفرصة للمساهمة لإسقاط اعدائكم.
    The ventilation bags are hanging right by a wall light, giving bacteria a perfect place to thrive. Open Subtitles أكياس التهوئية معلقة بجوار الجار الضوئي، يعطي البكتيريا مكانا مثاليا للازدهار.
    Maybe it was a half-cooked plan to catch a rep and move on up... but they both had no permission. Open Subtitles ربما كانت خطة غير منسقة جيداً للازدهار في حياته... ولكن لم يكن لدى كليهما الإذن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more