"للاستبعاد الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social exclusion
        
    • socially excluded
        
    Long-term unemployment is the principal source of social exclusion in OECD countries. UN وتمثل البطالة الطويلة الأجل السبب الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي في بلدان المنظمة.
    This is not to say that older persons as a group are all vulnerable and subject to social exclusion. UN وهذا لا يعني أن كبار السن كفئة كلهم ضعفاء ومعرضون للاستبعاد الاجتماعي.
    It is hoped that developing social capital will provide a more holistic response to social exclusion. UN ومن المأمول أن تمكن تنمية رأس المال الاجتماعي من التصدي على نحو أكثر شمولية للاستبعاد الاجتماعي.
    Poverty can be both the cause and consequence of social exclusion and the very concept of social exclusion helps us understand the nature of poverty, identify its causes and enhance social policy aimed at poverty reduction. UN ويمكن أن يكون الفقر سببا ونتيجة للاستبعاد الاجتماعي في آن معا، ويساعد مفهوم الاستبعاد الاجتماعي في حد ذاته على فهم طبيعة الفقر وتحديد أسبابه وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تهدف إلى الحد من الفقر.
    The independent expert maintained the view that accepting that people who are socially excluded are suffering from extreme poverty would add substantial value to the discourse in both developed and developing countries. UN ورأى الخبير المستقل أن القبول بأن الأشخاص الذين يتعرضون للاستبعاد الاجتماعي يعانون من فقر مدقع من شأنه أن يضيف قيمة أساسية للخطاب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Targeted and residual services are recipes for social exclusion. UN ذلك الخدمات المستهدفة وبقايا الخدمات عبارة عن وصفات للاستبعاد الاجتماعي.
    Today, the migrant population, which came from diverse countries, was particularly vulnerable to social exclusion and xenophobia. UN وقال إن المهاجرين، الذين يأتون من بلدان مختلفة، يتعرضون اليوم بوجه خاص للاستبعاد الاجتماعي ورُهاب الأجانب.
    47. Orphans and vulnerable children constitute one of the groups most vulnerable to social exclusion in Africa today. UN 47 - يشكل اليتامى والأطفال الضعاف واحدة من أكثر المجموعات تعرضا للاستبعاد الاجتماعي في أفريقيا اليوم.
    The Government had identified lack of access to education as one of the main causes of the social exclusion of indigenous women. UN وقد حددت الحكومة عدم الحصول على التعليم بوصفه أحد الأسباب الرئيسية للاستبعاد الاجتماعي لنساء السكان الأصليين.
    It is this relational aspect of social exclusion that brings a distinct value to the poverty discourse. UN 15- إن هذا الجانب الترابطي للاستبعاد الاجتماعي هو الذي يقدم قيمة متميزة لمعالجة موضوع الفقر.
    Disaggregation of health information by various indicators of social exclusion enables the analysis of equity. UN وعملية تصنيف المعلومات الصحية حسب مؤشرات متنوعة للاستبعاد الاجتماعي تكفل تحليل مدى الإنصاف.
    UNESCO proposes to organize a clearing-house on policies and experiences which have proved effective in the fight against social exclusion. UN وتقترح اليونسكو تنظيم تبادل المعلومات بشأن السياسات والتجارب التي أثبتت فعاليتها في التصدي للاستبعاد الاجتماعي.
    46. The elderly living in urban poverty are similarly vulnerable and subject to social exclusion. UN 46- والمسنون الذين يعيشون حالة فقر في المناطق الحضرية مستضعفون وعرضة للاستبعاد الاجتماعي.
    The establishment of 30 welfare offices, public establishments under the supervision of the communes, has fostered a preventive approach designed to break the vicious circle of social exclusion. UN فاتجهت المساعدة الاجتماعية، من خلال إنشاء 30 مكتباً اجتماعياً تشكل مؤسسات عامة خاضعة لإشراف البلديات، إلى انتهاج دينامية وقائية تهدف إلى كسر الحلقة المفرغة للاستبعاد الاجتماعي.
    The common view of the regional commissions is that social exclusion has to be addressed if the Goals are to be met. UN وتتمثل الآراء المشتركة المتأتية من اللجان الإقليمية في ضرورة التصدي للاستبعاد الاجتماعي لا بد وأن من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Governments, private sector and civil society need to work jointly to identify the causes of vulnerability and address social exclusion at the community level. UN ومن الضروري أن تعمل الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني معا لتحديد أسباب الضعف والتصدي للاستبعاد الاجتماعي على مستوى المجتمع المحلي.
    Primary indicators consisting of lead indicators of social exclusion such as financial poverty, health, education etc.; UN - المؤشرات الأولية وتتألف من المؤشرات الرئيسية للاستبعاد الاجتماعي مثل الفقر المالي والصحة والتعليم وما إلى ذلك.
    The Government offered training courses for immigrant women with a reasonable chance of entering the labour market, but not for those who were closer to social exclusion. UN وأضاف أن الحكومة تقدم دورات تدريبية للمهاجرات اللائي لديهن فرصة معقولة لدخول سوق العمل، ولكن لا ينطبق ذلك على الذين هن أقرب ما يكون للاستبعاد الاجتماعي.
    Its purpose is to support groups and individuals permanently exposed to social exclusion and the elimination of the causes of social deprivation through permanent activity of a community-based social worker and an assistant social worker in a particular community. UN والغرض منه هو دعم الجماعات والأفراد المعرضين بصورة دائمة للاستبعاد الاجتماعي والقضاء على أسباب الحرمان الاجتماعي من خلال نشاط دائم لعمل اجتماعي على أساس مجتمعي وعمل اجتماعي مساعد في مجتمع معين.
    The programme is aimed at the elderly, children and families with social problems, persons at risk of social exclusion and people with disabilities. UN ويستهدف البرنامج كبار السن والأطفال والأسر التي تعاني من مشاكل اجتماعية والأشخاص الذين يتعرضون للاستبعاد الاجتماعي والمعاقين.
    105.36 Conduct outreach programmes in rural areas in order to ensure that women with disabilities are not discriminated against or socially excluded (Maldives); UN 105-36 وضع برامج توعية في المناطق الريفية تضمن عدم تعرض النساء ذوات الإعاقة للتمييز أو للاستبعاد الاجتماعي (ملديف)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more