"للاستثمار الزراعي" - Translation from Arabic to English

    • Agricultural Investment
        
    • agriculture investment
        
    In particular, his country supported a participatory approach to the development of principles for responsible Agricultural Investment. UN وقال إن بلده يؤيد، على وجه الخصوص، اعتماد نهج تشاركي في وضع مبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول.
    He pointed out that the negative impacts of large-scale land acquisition could be reduced by applying the Principles for Responsible Agricultural Investment. UN وأشار إلى أن التأثيرات السلبية لحيازة الأراضي على نطاق واسع يمكن تخفيضها عن طريق تطبيق مبادئ للاستثمار الزراعي الرشيد.
    In the longer term, Senegal intends to participate in the development of the Regional Agricultural Investment Plan, which will be implemented in every member State as a National Agricultural Investment Plan, involving the distribution of food vouchers to families in need. UN وعلى الأمد الطويل، تنوي السنغال المشاركة في وضع الخطة الإقليمية للاستثمار الزراعي، التي ستطبقها كل دولة عضو كخطة وطنية للاستثمار الزراعي مع توزيع قسائم لشراء الغذاء على الأسر الفقيرة.
    In the case of the Ministry of Rural Development, a workshop has already been conducted with the sectoral team, with a focus on the analysis of gender mainstreaming in the National Agricultural Investment Programme. UN وفي حالة وزارة التنمية الريفية، تم بالفعل عقد حلقة عمل مع الأفرقة القطاعية، مع التركيز على تحليل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي.
    To tackle the problem of food insecurity, which remains pervasive in the region, they have undertaken to mainstream nutrition in their national agriculture investment plans. UN ولمعالجة مشكلة انعدام الأمن الغذائي التي لم تزل متفشية في المنطقة، عكفت الدول على تعميم مسألة التغذية في خططها الوطنية للاستثمار الزراعي.
    A workshop to analyze gender mainstreaming in the National Agricultural Investment Programme (PNIA) and projects for the development of agriculture was conducted. UN وعُقِدَت حلقة عمل لتحليل مدى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي وفي مشاريع التنمية الزراعية.
    The United Nations Conference on Trade and Development, FAO, IFAD and the World Bank are developing principles for responsible Agricultural Investment. UN ويقوم حاليا مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي بوضع مبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول.
    Within the framework of the implementation of the national Agricultural Investment and food security programme, the project for agricultural support in Togo provides equal and fair access for women and men to the means of production. UN مشروع دعم للتنمية الزراعية في توغو يتيح للمرأة والرجل الحصول على وسائل الإنتاج بشكل منصف وعادل في إطار تنفيذ البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي والأمن الغذائي؛
    Individuals returning from the cities following retirement or short-term employment bring savings, which are another major source of capital for Agricultural Investment. UN ويأتي الأفراد العائدون من المدن عقب بلوغهم سن التقاعد أو بعد العمل لفترة قصيرة بمدخراتهم التي تمثل مصدرا هاما آخر لرأس المال المخصص للاستثمار الزراعي.
    Other negative effects include the loss of value of plantation stocks, a decline in loans and funds for Agricultural Investment among others, and higher import prices resulting from depreciation of the Malaysian Ringgit. UN وتشمل آثار سلبية أخرى فقدان قيمة مخزونات المزارع، وانخفاض القروض والأموال المقدمة للاستثمار الزراعي في جملة أمور، وأسعار استيراد أعلى ناجمة عن تدهور قيمة الرينغيت الماليزي.
    38. The Government of Guinea-Bissau approved its Agricultural Investment National Plan on 15 August. UN 38 - ووافقت حكومة غينيا - بيساو على خطتها الوطنية للاستثمار الزراعي في 15 آب/أغسطس.
    (e) The policy environment must be favourable if Agricultural Investment is to pay off. UN )ﻫ( لا بد أن تكون بيئة السياسات العامة مواتية إذا ما أريد للاستثمار الزراعي أن يحقق النتائج المرجوة منه.
    196. A conducive policy environment for Agricultural Investment is key to economic growth, in particular for most developing countries. UN 196 - إن تهيئة بيئة من السياسات المواتية للاستثمار الزراعي هي مفتاح النمو الاقتصادي، وعلى الأخص بالنسبة لأغلب البلدان النامية.
    The Government embarked on trade and employment programmes assisted by the United Nations Conference on Trade and Development and the International Labour Organization, under the Aid for Trade initiative, the National Agricultural Investment Programme and pro-poor fiscal budgeting. UN وشرعت الحكومة في تنفيذ برامج التجارة والعمل بمساعدة من الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية، وذلك في إطار مبادرات المعونة التجارية ومبادرات البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي والميزنة الضريبية المراعية للفقراء.
    Noting the ongoing process of developing principles for responsible Agricultural Investment that respects rights, livelihoods and resources, as well as the inclusive process for the development of voluntary guidelines on the responsible governance of tenure of land, fisheries and forests in the context of national food security, UN وإذ تلاحظ العملية الجارية حاليا لوضع مبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل المعيشة والموارد، والعملية الجامعة التي يجري فيها وضع مبادئ توجيهية طوعية للإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    28. The Committee deplores the food insecurity and malnutrition that affects a large part of the population in the State party, notwithstanding the fact that the National Agricultural Investment and Food Security Programme has been implemented. UN 28- وتأسف اللجنة لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية اللذين يؤثران في قطاع كبير من السكان في الدولة الطرف، على الرغم من تنفيذ البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي والأمن الغذائي.
    Noting the ongoing process of developing principles for responsible Agricultural Investment that respects rights, livelihoods and resources, as well as the inclusive process for the development of voluntary guidelines on the responsible governance of tenure of land, fisheries and forests in the context of national food security, UN وإذ تلاحظ العملية الجارية لوضع مبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول الذي يحترم الحقوق وسبل كسب الرزق والموارد والعملية الشاملة لوضع مبادئ توجيهية طوعية تعنى بالإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    577. Among the achievements made by Togo since the review in October 2011, the Government had launched, in February 2012, the national Agricultural Investment programme, which was aimed at improving life conditions of people in rural areas, particularly women and children. UN 577- ومن بين الإنجازات التي حققتها توغو منذ الاستعراض في تشرين الأول/أكتوبر 2011، إطلاق الحكومة في شباط/فبراير 2012 البرنامج الوطني للاستثمار الزراعي الذي يهدف إلى تحسين الظروف الحياتية لسكان الأرياف، لا سيما النساء والأطفال.
    (c) Supported an inclusive consultation process within the Committee for the development and the broader ownership of principles for responsible Agricultural Investment that enhance food security and nutrition; UN (ج) أيدت تنظيم عملية مشاورات شاملة في إطار لجنة الأمن الغذائي لتطوير مبادئ للاستثمار الزراعي المسؤول الذي يعزز الأمن الغذائي والتغذية ولتوسيع نطاق حيازة هذه المبادئ؛
    As at June 2013, 40 African countries had engaged in the CAADP process, of which 30 had signed CAADP compacts and 23 had finalized their national agriculture investment plans. UN ففي حزيران/يونيه عام 2013، كان 40 بلداً أفريقياً قد اشترك في عملية البرنامج، منها 30 بلداً وقَّع اتفاقات البرنامج و 23 بلداً وضع الصيغة النهائية لخططه الوطنية للاستثمار الزراعي.
    To date, some 26 countries have completed Comprehensive Africa Agriculture Development Programme compacts and 16 have prepared and peer reviewed national agriculture investment plans. UN وحتى اليوم، أنجز 26 بلدا اتفاقها الوطني للبرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا كما قام 16 بلدا آخر بإعداد خطط وطنية للاستثمار الزراعي وخضعت لعملية استعراض الأقران().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more