"للاستثمار المباشر الأجنبي في" - Translation from Arabic to English

    • foreign direct investment in
        
    • of FDI in
        
    • foreign direct investment on
        
    • of FDI to
        
    • for FDI
        
    Transnational corporations from developing countries, in particular China, India and South Africa, were the main sources of foreign direct investment in the landlocked developing countries in 2009. UN وفي عام 2009، كانت الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية، وخصوصاً جنوب أفريقيا والصين والهند، تشكل المصادر الرئيسية للاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية غير الساحلية.
    Maintenance and updating of the legal framework for and the statistical information on foreign direct investment in Latin America and the Caribbean UN تعهد وتحديث الإطار القانوني للاستثمار المباشر الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمعلومات الإحصائية المتعلقة به
    Indeed, the efforts of African States require a favourable international environment, which implies adequate and better-distributed flows of foreign direct investment in those countries. UN إن جهود الدول الأفريقية تحتاج حقا إلى بيئة دولية مؤاتية، وهذا يعني ضمنا وجود تدفقات كافية للاستثمار المباشر الأجنبي في تلك البلدان، على أن يتم توزيعها بشكل أفضل.
    The migrant community could form another source of FDI in their countries of origin; hence the need to reduce barriers on remittances. UN ويمكن لمجتمع المهاجرين أن يشكل مصدرا آخر للاستثمار المباشر الأجنبي في بلدانهم الأصلية؛ ومن ثم، يتعين تخفيض الحواجز أمام التحويلات.
    The United States is the largest source of FDI in the world, followed by Germany and France. UN والولايات المتحدة هي أكبر مصْدَر للاستثمار المباشر الأجنبي في العالم تليها ألمانيا وفرنسا.
    (c) Upgrade the capacities of national institutions and agencies involved in investment promotion to attract quality investment and enhance the positive impact of foreign direct investment on development goals. UN (ج) الارتقاء بقدرات المؤسسات والوكالات الوطنية العاملة في مجال ترويج الاستثمار بغية اجتذاب استثمارات عالية النوعية وتعزيز الأثر الإيجابي للاستثمار المباشر الأجنبي في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    The future outlook of FDI to Africa shows a more promising trend than in previous years, with the gradual strengthening of the global economic recovery, including a return to positive growth in the euro zone area. UN وتكشف التوقعات المقبلة للاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا عن اتجاهات تبشر بمزيد من الخير عن السنوات السابقة مع التعزيز التدريجي للانتعاش الاقتصادي العالمي، بما في ذلك استعادة النمو الإيجابي في منطقة اليورو.
    Source: Regional panorama of foreign direct investment in Latin America and the Caribbean. Economic Commission for Latin America and the Caribbean, 2008. UN المصدر: الاستعراض الإقليمي العام للاستثمار المباشر الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 2008.
    (v) Collaborate with less developed countries to create conditions that make them attractive to foreign direct investment in science and technology, including information and communications technologies; UN ' 5` التعاون مع أقل البلدان نموا لتهيئة الظروف التي تجعلها جاذبة للاستثمار المباشر الأجنبي في العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Official development assistance (ODA) to agriculture in the LDCs has been falling in relative terms and the private sector has not filled the gap; foreign direct investment in agriculture is almost non-existent. UN وما برحت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى الزراعة في أقل البلدان نموا في هبوط بالمعايير النسبية، ولم يتمكن القطاع الخاص من ملء تلك الفجوة؛ ولا وجود تقريبا للاستثمار المباشر الأجنبي في الزراعة.
    As some middle-income countries have become significant international investors, these agreements can help to expand their potential as important sources of foreign direct investment in developing and transition economies. UN ونظرا لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل قد أصبحت بلدانا مستثمرة دولية كبيرة فيمكن أن تساعد هذه الاتفاقات في توسيع إمكانياتها بشكل أكبر بوصفها مصادر مهمة للاستثمار المباشر الأجنبي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    37. foreign direct investment in agriculture by multinational corporations and others has been promoted as key to solving the food security problem, especially in Africa. UN 37 - وقد تم الترويج للاستثمار المباشر الأجنبي في الزراعة الذي تقوم به الشركات المتعددة الجنسيات وجهات أخرى بوصفه حلا لتسوية مشكلة الأمن الغذائي، لا سيما في أفريقيا.
    Emerging economies had become the primary source of foreign direct investment in the country; inter alia, Haiti was benefiting from increased investment in the information technology sector and from outsourcing initiatives which, in the long-term, were expected to generate more than 100,000 jobs. UN وذكرت أن الاقتصادات الناشئة أصبحت هي المصدر الرئيسي للاستثمار المباشر الأجنبي في هايتي. ولذلك، فإنها تستفيد من ازدياد الاستثمار في قطاع تكنولوجيا المعلومات ومن مبادرات الاستعانة بالمصادر الخارجية التي يُتوقع أن تولّد في الأمد الطويل ما يزيد عن 000 100 وظيفة.
    Foreign Direct Investment - a gender analysis of foreign direct investment in CEE/NIS was another tool that women's NGOs could use to engage in economic and social policy decision making. UN الاستثمار المباشر الأجنبي - كان التحليل الجنساني للاستثمار المباشر الأجنبي في وسط وشرق أوروبا/الدول المستقلة حديثا أداة أخرى يمكن للمنظمات النسائية غير الحكومية أن تستخدمها من أجل المشاركة في صنع القرار المتعلق بالسياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    (a) To evaluate the development impact of foreign direct investment in the new global economic environment and provide policy advice to countries in need; UN (أ) تقييم الأثر الإنمائي للاستثمار المباشر الأجنبي في البيئة الاقتصادية العالمية الجديدة وإسداء المشورة في مجال السياسات للبلدان المحتاجة؛
    Of the world's top 20 destinations for FDI, 10 are ECE economies; the United States is the largest recipient of FDI in the world. UN و 10 من أكبر الجهات العشرين المتلقية للاستثمار المباشر الأجنبي في العالم هي اقتصادات تابعة لمنطقة اللجنة؛ والولايات المتحدة أكبر جهة متلقية للاستثمار الأجنبي المباشر في العالم.
    30. The heavy concentration of FDI in extractive industries raises concerns with regard to the impact on employment and poverty reduction as well as potential adverse effects on the environment. UN 30 - والتركيز الشديد للاستثمار المباشر الأجنبي في الصناعات الاستخراجية يثير شواغل فيما يتعلق بالعمالة والحد من الفقر، فضلا عن الآثار السلبية المحتملة في البيئة.
    24. Falling greenfield FDI and the possible effects of FDI in agriculture are a concern. UN 24 - ومن بواعث الانشغال تراجع الاستثمار الأجنبي المباشر المنشِئ لبُنى إنتاجية جديدة والآثار المحتملة للاستثمار المباشر الأجنبي في القطاع الزراعي.
    The steadily increasing inflow of FDI in the 1990s has been a welcome sign, as the Strategy recognizes that FDI is not generally debt-creating and could play an important role as a source of development finance (para. 43). UN ويعتبر التدفق المتزايد للاستثمار المباشر الأجنبي في التسعينات سمة طيبة، إذ إن الاستراتيجية تقر أن هذا الاستثمار لا يولِّد الديون بوجه عام، ويمكن أن يؤدي دورا متزايد الأهمية كمصدر تمويل إنمائي (الفقرة 43).
    (c) Upgrade the capacities of national institutions and agencies involved in investment promotion to attract quality investment and enhance the positive impact of foreign direct investment on development goals. UN (ج) الارتقاء بقدرات المؤسسات والوكالات الوطنية العاملة في مجال تشجيع الاستثمار بغية اجتذاب الاستثمارات ذات النوعية العالية وتعزيز الأثر الإيجابي للاستثمار المباشر الأجنبي في تحقيق الأهداف الإنمائية.
    56. This stability has boosted investor confidence in Africa, as evidenced by the significant flows of FDI to the extractive sectors and agriculture. UN 56 - وقد أدى هذا الاستقرار إلى تعزيز ثقة المستثمرين في أفريقيا كما يتضح من التدفقات الكبرى للاستثمار المباشر الأجنبي في القطاعات الاستخراجية وقطاع الزراعة.
    This could usefully be done in the framework of an action plan for FDI in the least developed countries, such as a comprehensive and coherent aid-for-investment programme, that could contain the elements below. UN وهذا ما يمكن أن يكون مفيدا في إطار خطة عمل للاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا، أي برنامج شامل ومتسق للمعونة من أجل الاستثمار، يمكن أن يتضمن العناصر الواردة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more