"للاستثناء" - Translation from Arabic to English

    • exemption
        
    • exception
        
    • derogation
        
    • for exceptions
        
    • exclusion
        
    • waivers
        
    • exceptions to
        
    • exemptions
        
    • to be set aside
        
    Seven requests for exemption under Article 19 were received by the time specified in the resolution and one subsequently. UN وقد وردت سبعة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الوقت المحدد في القرار ورد طلب بعد الموعد
    Nine requests for exemption under Article 19 were received by the time specified in the resolution and one subsequently. UN وقد وردت تسعة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الوقت المحدد في القرار وورد طلب بعد الموعد.
    There is no possibility of an exception or approval in such cases. UN وليس هناك مجال محتمل للاستثناء أو الموافقة في مثل هذه الحالات.
    A different view expressed was that the Secretariat could be asked to provide a list of examples of application of the public policy exception. UN وأبدي رأي مغاير مفاده أن يُطلَب من الأمانة توفير قائمة بأمثلة للاستثناء المرتكز على السياسة العامة.
    Lastly, did the Constitution or the Preservation of Public Security Act actually specify which articles of the Covenant were not subject to derogation? UN وتساءل أخيرا عما إذا كان أي من الدستور أو قانون المحافظة على الأمن العام يحدد فعلا أي مواد العهد لا يخضع للاستثناء.
    Those Conventions recognized only two specific grounds for exceptions to the rule, namely, national security or public order considerations. UN ولا تعترف هاتان الاتفاقيتان إلا بمبررين محددين اثنين للاستثناء من القاعدة، وهما اعتبارات الأمن الوطني أو النظام العام.
    The exclusion was therefore unduly broad and he had formulated a narrower version of the same exception, based on article 61 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, to meet the case. UN ولذلك فإن نطاق الاستبعاد واسع على نحو لا لزوم له، واقترح بالتالي صيغة أضيق نطاقاً للاستثناء ذاته، بالاستناد إلى المادة 61 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بغية تلبية مقتضيات هذه الحالة.
    It should also be recalled that 2 of the 54 requests for travel ban waivers submitted to the Committee in 2002 were still under consideration when its annual report for 2002 was issued (see S/2002/1394, para. 8). UN وتجدر الإشارة إلى أن طلبين من الطلبات الـ 54 للاستثناء من حظر السفر التي قدمت إلى اللجنة في عام 2002 كانا لا يزالان موضع النظر عندما صدر تقريرها السابق لعام 2002 (انظر S/2002/1394، الفقـــرة 8).
    There were several grounds for exemption from the obligation, for example, a fairly serious disability. UN وهناك دوافع عديدة للاستثناء من هذا الالتزام، مثل العجز الذي يصل إلى خطورة معينة.
    Three requests for exemption under Article 19 were received by the time specified in the resolution and one subsequently. UN وقد وردت ثلاثة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الوقت المحدد في القرار وطلب واحد في ما بعد.
    In cases of employment discrimination, the authority applies special exemption rules in all cases. UN وفي حالة التمييز القائم على التوظيف، فإن الهيئة تطبّق قواعد خاصة للاستثناء في جميع الحالات.
    His delegation could not support an unconditional extension of the exemption for conference services. UN وقال إن وفده لا يمكنه أن يؤيد التمديد غير المشروط للاستثناء الذي تستفيد منه خدمات المؤتمرات.
    Support was expressed for the exception in draft article 10, paragraph 3. UN وأُعرب عن التأييد للاستثناء الوارد في الفقرة 3 من مشروع المادة 10.
    This recommendation is subject to the exception provided in recommendation 208. UN تخضع هذه التوصية للاستثناء المنصوص عليه في التوصية 208.
    However, regret was expressed that the use of programme performance data in decision-making seemed to be the exception rather than the rule. UN وأعرب عن الأسف لأن الاستعانة ببيانات أداء البرامج ليست قاعدة عامة وإنما هي أقرب للاستثناء.
    The measures provided for derogation shall not bring about differences based on race, sex, language, religion, national affiliation or social origin. UN والتدابير المنصوص عليها للاستثناء لا تنشئ أي اختلافات بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الانتماء القومي أو الأصل الاجتماعي.
    In an earlier draft, the scope of any derogation had excluded everything outside Part III. However, it seemed preferable to avoid a formalistic approach and proceed on the basis that certain provisions were inherent in the Covenant as a whole and not subject to derogation. UN وفي صياغة سابقة، كان نطاق أي استثناء يستبعد كل شيء خارج الجزء الثالث. غير أنه يبدو من الأفضل تجنب اتباع نهج شكلي والمضي قدماً على أساس أن بعض الأحكام واردة في العهد ككل ولا تخضع للاستثناء.
    However, religions and traditions provided a basis for discrimination because they were only partially harmonized and left room for exceptions. UN غير أن القانونين الديني والعرفي يوفران أساسا للتمييز لأنهما متحيزان ولا يدعان مجالا للاستثناء.
    The additional workload also related to the processing of requests for exceptions to the suspension in recruitment. UN وكان عبء العمل اﻹضافي يتصل أيضا بتجهيز طلبات للاستثناء من تعليق التوظيف.
    His delegation was of the view that de lege lata, crimes that violated international treaties or international customary law gave rise to exclusion from immunity ratione materiae. UN وأضاف أن وفــده يـــرى أن الجرائم التي تنتهــك المعاهـــدات الدولية أو القانون العرفي الدولي تفسح، بحكم القانون الساري، مجالا للاستثناء من الحصانة الموضوعية.
    The Committee also considered three requests for waivers of the travel restrictions under paragraph 7 (b) of the resolution, all of which were granted. UN ونظرت اللجنة أيضا في ثلاثة طلبات للاستثناء من القيود المفروضة على السفر بموجب الفقرة 7 (ب) من القرار، وقد تمت الموافقة على الطلبات الثلاثة جميعها.
    Concern was expressed regarding the increase in requests from intergovernmental bodies to seek exceptions to the biennialization of their sessions. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة الطلبات الواردة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا للاستثناء من عقد دوراتها كل سنتين.
    All Member States requesting exemptions were encouraged to present such plans. UN وجرى تشجيع جميع الدول الطالبة للاستثناء على تقديم مثل هذه الخطط.
    7. If the Contractor applies for exploitation rights, it shall propose areas to be set aside and used exclusively as impact reference zones and preservation reference zones. UN 7 - إذا قدم المتعاقد طلبا للحصول على حقوق الاستكشاف، كان عليه أن يقترح قطاعات للاستثناء والاستخدام فقط كمناطق مرجعية للأثر ومناطق مرجعية للحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more