Many development goals are incidental to strategies and policies. | UN | كثير من الأهداف الإنمائية عرضية بالنسبة للاستراتيجيات والسياسات. |
Expectations should be realistic, but Government strategies and policies can make a difference. | UN | وينبغي أن تكون التوقعات واقعية، ولكن يمكن للاستراتيجيات والسياسات الحكومية أن تؤثر في ذلك. |
Enhanced country ownership of national development strategies and policies is essential for greater development effectiveness. | UN | وإن تعزيز ملكية البلد للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية أمر أساسي لزيادة فعالية التنمية. |
ECE has also prepared a review of national strategies and policies for the protection and use of transboundary waters and is working on the development of instruments to promote the ecosystem approach to sustainable water management. | UN | وأعدت اللجنة أيضا استعراضا للاستراتيجيات والسياسات الوطنية المتعلقة بحماية واستخدام المياه العابرة للحدود، وهي تعمل اﻵن على وضع صكوك لتعزيز نهج النظم الايكولوجية في الادارة المائية المستدامة. |
The main efforts will be focused on promoting urban strategies and policies that strengthen the capacity of cities to realize their full potential as drivers of economic development, and of wealth and employment creation. | UN | ستنصب الجهود الرئيسية على الترويج للاستراتيجيات والسياسات الحضرية التي تعزز قدرات المدن على تحقيق إمكاناتها الكاملة كقوى محركة للتنمية الاقتصادية وتكوين ثروة وإيجاد عمالة. |
UNDP has supported major local and national development strategies and policies for the last 40 years. | UN | فقد قدم البرنامج الإنمائي على مدى السنوات الـ 40 الماضية الدعم للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية المحلية والوطنية الرئيسية. |
This is why Senegal shares the view of many countries regarding the absolute priority which needs to be given to the strategies and policies designed to fight the circulation of these weapons and to eliminate their illicit trafficking. | UN | ولهذا السبب تتفق السنغال في الرأي مع بلدان عديدة فيما يتعلق بالأولوية المطلقة المطلوب إعطاؤها للاستراتيجيات والسياسات المصممة لمكافحة تداول هذه الأسلحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بها. |
High priority should be placed on strategies and policies intended to prevent the proliferation of conventional weapons and to reduce their flow to conflict areas. | UN | وينبغي إيلاء أولوية عالية للاستراتيجيات والسياسات التي تستهدف منع انتشار اﻷسلحة التقليدية وتقليل تدفقها الى مناطق النزاع. |
A high priority should therefore be placed on strategies and policies intended to prevent the proliferation of conventional weapons and to reduce their flow to conflict areas. | UN | ولذا ينبغي إيلاء أولوية عليا للاستراتيجيات والسياسات التي تستهدف منع انتشار اﻷسلحة التقليدية وخفض تدفقها إلى مناطق الصراع. |
The new features of global interdependence analysed in the Report may require adjustments of national development strategies and policies at the international level. | UN | أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي. |
It recognized the strategies and policies in the health sector to facilitate access to adequate medical care, reduce child mortality and improve maternal health. | UN | وأعربت عن تقديرها للاستراتيجيات والسياسات المتبعة في قطاع الصحة من أجل تيسير الوصول إلى الرعاية الطبية الكافية، وخفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات. |
The new features of global interdependence analysed in the Report may require adjustments of national development strategies and policies at the international level. | UN | أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي. |
The new features of global interdependence analysed in the Report may require adjustments of national development strategies and policies at the international level. | UN | أما السمات الجديدة للترابط العالمي التي حللها التقرير فقد تتطلب تعديلاتٍ للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية على المستوى الدولي. |
The Chief of Prosecutions will ensure that all legal decisions, rulings and judgments emanating from the Chambers are disseminated to all lawyers in the Office of the Prosecutor; that the legal strategies and policies proclaimed by the Prosecutor are promptly and fully implemented; and that the various investigative and prosecution teams are adequately provided with legal officers and advisers. | UN | وسيكفل رئيس الادعاء نشر جميع القرارات واﻷحكام القانونية المنبثقة عن الدوائر على جميع المحامين في مكتب الادعاء؛ والتنفيذ الفوري للاستراتيجيات والسياسات القانونية التي يعلنها المدعي العام؛ وتزويد مختلف أفرقة التحقيق والادعاء بشكل واف بالموظفين والمستشارين القانونيين. |
. The capacities of UNCTAD should be brought to bear in defining a new development paradigm based on sustained economic growth and sustainable development and providing orientations for development strategies and policies of the future. | UN | 32- وينبغي الاستفادة من قدرات الأونكتاد في تحديد نموذج جديد قائم على النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة وفي تقديم توجهات للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية في المستقبل. |
The linkages and interactions between e-commerce strategies and other aspects of development strategies and policies; | UN | (أ) الصلات والتفاعلات القائمة بين استراتيجيات التجارة الإلكترونية والجوانب الأخرى للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية؛ |
32. The capacities of UNCTAD should be brought to bear in defining a new development paradigm based on sustained economic growth and sustainable development and providing orientations for development strategies and policies of the future. | UN | 32- وينبغي الاستفادة من قدرات الأونكتاد في تحديد نموذج جديد قائم على النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة وفي تقديم توجهات للاستراتيجيات والسياسات الإنمائية في المستقبل. |
That is why Senegal shares the view of many African countries that absolute priority must be given to strategies and policies to fight the proliferation of these conventional arms, and to eliminate their sale and traffic in them, especially in conflict zones. | UN | ولهذا تشترك السنغال في وجهة نظر العديد من البلدان اﻷفريقية بأنه يجب إعطاء اﻷولوية القصوى للاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى مكافحة انتشار هذه اﻷسلحة التقليدية، والقضاء على عمليات بيعها والاتجار بها، ولا سيما في مناطق النزاع. |
The Dominican Republic shares the view of many countries that top priority should be accorded to the strategies and policies aimed at combating the proliferation of small arms and at establishing legally binding measures that will enable us to control their sale and commercialization. | UN | تشاطر الجمهورية الدومينيكية العديد من البلدان الرأي القائل بأنه ينبغي إيلاء أولوية قصوى للاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة ووضع تدابير ملزمة قانونا تمكننا من السيطرة على بيعها وتسويقها. |
Their role is to ensure the protection of children, the restitution of their rights, independent monitoring of the strategies and policies being implemented and advocacy for the strengthening of legal frameworks and, where necessary, to ensure that child victims have appropriate legal remedies, including the possibility of filing complaints. | UN | ودور هذه الآليات هو كفالة حماية الأطفال واسترداد حقوقهم وتأمين المتابعة المستقلة للاستراتيجيات والسياسات المتبعة، والدعوة إلى تعزيز الأطر القانونية، وحسب الاقتضاء، إتاحة سبل الانتصاف المناسبة للأطفال الضحايا، بما في ذلك إمكانية تقديم شكوى إلى هذه الآليات. |