"للاسترقاق" - Translation from Arabic to English

    • slavery
        
    • enslavement
        
    • servitude
        
    • slaves
        
    Trafficking involves some of the most serious violations of human rights, making it today’s form of slavery. UN وينطوي هذا النوع من الاتجار غير المشروع على بعض من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان ويتحول إلى نموذج معاصر للاسترقاق.
    49. The Special Rapporteur heard several cases of testimony from women who were reportedly victims of sexual slavery. UN ٤٩ - واستمعت المقررة الخاصة إلى عدة حالات شهادة من نساء أفيد وقوعهن ضحايا للاسترقاق الجنسي.
    (i) Reduction to slavery, servitude or other similar condition; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو للاستعباد أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    Even today, millions of human beings are subjected to practices that fall within the United Nations definition of enslavement. UN فحتى اليوم، يتعرض ملايين البشر لممارسات تندرج في إطار تعريف الأمم المتحدة للاسترقاق.
    No one may be subjected to servitude or any other condition that undermines his or her dignity. UN ولا يجوز إخضاع أي شخص للاسترقاق أو لأي وضع آخر ينال من كرامته.
    (i) Reduction to slavery, servitude or other similar condition; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    (i) Reduction to slavery, servitude or other similar condition; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    (i) Reduction to slavery, servitude or other similar condition; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    (i) Reduction to slavery, servitude or other similar condition; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    There was no slavery in Mali and Tamasheks were not victims of slavery. UN وأكد ممثل مالي عدم وجود الرق في مالي وأن التماتشيك ليسوا ضحايا للاسترقاق.
    Sustainable development of poor slavery tribals through honey picking programme UN إعادة تأهيل الأطفال الفقراء، بمن فيهم المعوقون، الذين أُجبروا على التسول وأُخضعوا للاسترقاق
    Typically, those who are most vulnerable to slavery and forced labour are women, children, migrants and other members of minority groups. UN وأكثر الناس عرضة للاسترقاق وأعمال السخرة، عادة، هم النساء والأطفال والمهاجرون وغيرهم من أفراد الأقليات.
    Article 4 No one to be held in slavery or servitude. UN المادة 4: لا يخضع أي شخص للاسترقاق أو القنانة.
    Particular attention would be given to women and girls who had fled conflict areas but then became victims of sexual slavery. UN وسيولى اهتمام خاص للنساء والفتيات اللاتي فررن من مناطق النزاع ولكن وقعن بعد ذلك ضحايا للاسترقاق الجنسي.
    The work included a series of portraits of black women who were enslaved in Peru and whose life stories are testimony to the social process that led the country to abolish slavery in 1854. UN ويتضمن هذا المؤلَّف سلسلة لوحات تصف نساء من السود ممن تعرضن للاسترقاق في بيرو، واللواتي تمثل قصص حياتهن شهادة على العملية الاجتماعية التي قادت البلاد إلى إلغاء الرق في عام 1854.
    :: I didn't know that children ages 10-12 were also bought into slavery. UN :: لم أكن أعرف أن أطفالاً تراوحت أعمارهم بين 10 و 12 عاماً قد جلبوا أيضاً للاسترقاق.
    The abductees were mainly recruited as combatants, or subjected to sexual slavery or forced labour in mining sites controlled by armed groups. UN وجُند المختطفون أساساً في صفوف المقاتلين، وتعرضوا إما للاسترقاق الجنسي أو للسخرة في مواقع للتعدين واقعة تحت سيطرة جماعات مسلحة.
    However, in many instances ethnicity or religious differences reflect vulnerability to enslavement. UN ومع ذلك، وفي حالات كثيرة، تعكس الإثنية أو الفروق الدينية حالة الضعف والاستكانة للاسترقاق.
    That day will forever remain a symbol of selflessness and heroism in the defence of our peoples' freedom and independence and of the delivery of humanity from the threat of fascist enslavement. UN وسيظل ذلك اليوم رمزا أبديا لنكران الذات والبطولة دفاعا عن حرية شعوبنا واستقلالها، ولإنقاذ الإنسانية من خطر التعرض للاسترقاق الفاشي.
    They are either forced to marry the men from the receiving tribe or used by them as sex slaves. UN فالنساء يكرهن على الزواج برجال القبيلة التي تحصل عليهن أو يخضعن للاسترقاق الجنسي من جانب أولئك الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more