"للاستفزازات" - Translation from Arabic to English

    • provocations
        
    There is no place for military provocations, internal or external. UN وليس ثمة مكان للاستفزازات العسكرية الداخلية أو الخارجية.
    Regrettably, this incident represents yet another example of repeated provocations aimed at escalating and increasing tensions in the region. UN ومما يؤسف له أن هذا الحادث يشكل مثال آخر للاستفزازات المتكررة الرامية إلى تصعيد وتأجيج التوترات في المنطقة.
    The Yonphyong Island shelling was an extension of the military provocations that have been systematically escalated up to this date since the publication of the Korean Armistice Agreement in 1953. UN جاء قصف جزيرة يونفيونغ امتدادا للاستفزازات العسكرية التي تم تصعيدها منهجيا حتى الآن ومنذ إبرام اتفاق الهدنة الكورية في عام 1953.
    To encourage peace and understanding between peoples, religions and their symbols must be respected and believers must not be subjected to provocations that vilified their religious convictions. UN ولتشجيع السلام والتفاهم بين الشعوب، يجب احترام الأديان ورموزها، ويجب ألا يُعرّض المؤمنون للاستفزازات التي تشوه سمعة معتقداتهم الدينية.
    In this regard, a former head of Israeli military intelligence noted that protecting access roads to these settlements will be a constant source for provocations and conflict and the example of Netzarim in the Gaza Strip is most frequently recalled in this context. UN وفي هذا الصدد، لاحظ رئيس سابق للمخابرات العسكرية الإسرائيلية أن حماية طرق الوصول إلى هذه المستوطنات ستكون مصدرا دائما للاستفزازات والنزاع، وكثيرا ما يساق مثال نتزاريم في قطاع غزة في هذا السياق.
    In this regard, former head of Israeli military intelligence noted that protecting access roads to these settlements will be a constant source of provocations and conflict. UN وبهذا الخصوص، لاحظ الرئيس السابق للمخابرات العسكرية اﻹسرائيلية أن حماية طرق الوصول إلى هذه المستوطنات ستكون مصدرا دائما للاستفزازات والنزاع.
    Further, NATO saw them as an instrument to bring about an end to provocations that were jeopardizing the delivery of humanitarian aid. UN وإضافة إلى ذلك، اعتبرت منظمة حلف شمال اﻷطلسي الترتيبات بمثابة أداة لوضع حد للاستفزازات التي كانت تعرض للخطر إمدادات المساعدة اﻹنسانية.
    This requires, first and foremost, that the Government of Lebanon take effective control of the whole area vacated by Israel last spring and assume its full international responsibilities, including putting an end to the dangerous provocations that have continued on the Blue Line. UN ويتطلب هذا أولا وقبل كل شيء أن تبسط حكومة لبنان سيطرتها الفعلية على كامل المنطقة التي أخلتها إسرائيل في الربيع المنصرم، وأن تتحمل مسؤولياتها الدولية كاملة بما في ذلك وضع حد للاستفزازات الخطيرة التي استمرت على الخط الأزرق.
    The aggressiveness of the Albanian provocations and the seriousness of the illegal incursions into the territory of the Federal Republic of Yugoslavia are reflected in particular in the ruthless use of firearms against Yugoslav border patrols on their regular duty of guarding and securing the border of the Federal Republic of Yugoslavia, as well as in the pulling down of border marks. UN إن الطابع العدواني للاستفزازات اﻷلبانية وخطورة الغارات غير المشروعة على أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ينعكسان بوجه خاص في الاستخدام الوحشي لﻷسلحة النارية ضد دوريات الحدود اليوغوسلافية وهي تقوم بواجباتها العادية لحراسة حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتأمينها وكذلك في إزالة علامات الحدود.
    Slogans such as " Islamo-fascism " , " Islamic terrorism " and " radical Islam " are manifestations of and justifications for provocations and systematic insults against Islam. UN وتعد الشعارات من قبيل " الفاشية الإسلامية " و " الإرهاب الإسلامي " و " الإسلام المتطرف " تجليات للاستفزازات والإهانات الممنهجة ضد الإسلام ومسوغات لها.
    After these 22 years of occupation and mass violations of the human rights of the people of Cyprus, one third of the island's population is still prevented by the Turkish occupation forces from returning to their homes, facing at the same time the continuous provocations of the Turkish side. UN فبعد تلك السنوات اﻟ ٢٢ من الاحتلال والانتهاكات الجماعية لحقوق اﻹنسان لشعب قبرص، لا تزال قوات الاحتلال التركي تمنع ثلث سكان الجزيرة من العودة إلى ديارهم، معرضة إياهم، في الوقت ذاته، للاستفزازات المتواصلة من الجانب التركي.
    The Ethiopian Defence Forces will continue to remain vigilant and will, if and when necessary, take similar action in the future to ensure that the terrorist provocations are brought to an end and until the threats posed by the multinational terrorist group are fully removed from the area. UN وستظل قوات الدفاع الاثيوبية يقظة وستقوم، إذا ومتى اقتضى اﻷمر ذلك، بعمليات مماثلة في المستقبل لضمان وضع نهاية للاستفزازات اﻹرهابية وإلى أن تتخلص المنطقة تماما من الخطر الذي تشكله هذه الجماعة اﻹرهابية المتعددة الجنسيات.
    Most importantly, I wish to reiterate that my Government is extremely concerned that this incident reflects a clear pattern of military provocations by North Korea against the Republic of Korea, and forms part of a larger scheme 96-26223 (E) 031096 /... English Page UN واﻷهم من ذلك أني أود أن أكرر اﻹعراب عما يساور حكومتي من قلق بالغ إزاء ما تعكسه هذه الحادثة من نمط واضح للاستفزازات العسكرية التي تقوم بها كوريا الشمالية ضد جمهورية كوريا، وتشكل جزءا من خطة أكبر لا لتقويض اتفاق الهدنة الكورية فحسب، وإنما أيضا لزعزعة استقرار جمهورية كوريا.
    States that were supporting terrorism in Syria must stop financing and training terrorists, put an end to the provocations and sectarian violence, withdraw their mercenaries recruited from around the world and end their destructive practice aimed at preventing the holding of the Geneva Conference and the achievement of a political solution to the crisis. UN ويجب أن تتوقف الدول التي تدعم الإرهاب في سورية عن تمويل وتدريب الإرهابيين، وأن تضع حدا للاستفزازات والعنف الطائفي، وأن تسحب مرتزقتها المجندين من جميع أنحاء العالم، وتضع حدا لممارساتها المدمرة التي تهدف إلى الحيلولة دون عقد مؤتمر جنيف والتوصل إلى حل سياسي للأزمة.
    I write to alert you to the critical situation and continuously rising tensions in the Occupied State of Palestine, including East Jerusalem, as a result of Israel's relentless provocations and illegal actions against the Palestinian people. UN أكتب إليكم لتنبيهكم إلى الوضع الحرج والتوترات المتزايدة باستمرار في دولة فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وذلك نتيجة للاستفزازات والإجراءات غير القانونية المستمرة التي تعمد إليها إسرائيل دون هوادة ضد الشعب الفلسطيني.
    I regret to have to draw your attention to the critical and tense situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem -- the territory that constitutes the State of Palestine -- as a result of Israel's relentless provocations and illegal actions against the Palestinian people. UN يؤسفني أن أوجه انتباهكم إلى الحالة الحرجة والمتوترة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي الأرض التي تشكل دولة فلسطين، وذلك نتيجة للاستفزازات والإجراءات غير القانونية المستمرة التي تعمد إليها إسرائيل دون هوادة ضد الشعب الفلسطيني.
    I regret to once again have to draw your attention to the critical and tense situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem -- the territory that constitutes the State of Palestine -- as a result of Israel's relentless provocations and illegal actions against the Palestinian people. UN يؤسفني أن أوجه انتباهكم مرة أخرى على الحالة الحرجة والمتوترة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي الأرض التي تشكل دولة فلسطين، وذلك نتيجة للاستفزازات والإجراءات غير القانونية المستمرة التي تعمد إليها إسرائيل دون هوادة ضد الشعب الفلسطيني.
    This was because the United States imperialists, the real master of the command holding the right to " control wartime operations " in south Korea and tasked to implement and oversee the Korean Armistice Agreement, zealously backed and patronized the military provocations of the puppet forces, far from preventing them. UN وذلك لأن إمبرياليي الولايات المتحدة، وهم المتحكم الحقيقي في القيادة التي تملك حق " التحكم في العمليات التي تُنفذ زمن الحرب " في كوريا الجنوبية والمكلفة بتنفيذ اتفاق الهدنة الكوري والإشراف عليه، دعموا وقدموا الرعاية بحماس للاستفزازات العسكرية التي قامت بها القوات العميلة، ولم يمنعوها على الإطلاق.
    The countenance of the provocations is reminiscent of the tested NATO scenario that had led to the aggression on the Federal Republic of Yugoslavia, as it is obvious that the terrorists could not cross the hermetically sealed administrative border of the province unnoticed. UN وأن التشجيع المعنوي للاستفزازات يعيد إلى الذاكرة السيناريو المجرب الذي اتبعته منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( والذي أفضى إلى العدوان على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إذ من الواضح أن اﻹرهابيين لا يمكنهم عبور حدود المقاطعة اﻹدارية المغلقة بإحكام دون أن يشعر بهم أحد.
    Certainly in defense and foreign policy, a cool and measured response to the extreme provocations that often come with that territory is what the world wants, and needs, from the leader of its reigning superpower. Nowhere is that need greater than in the cases of North Korea and Iran, owing to the destructive potential of the weapons that they have or may be developing. News-Commentary من المؤكد في أمور الدفاع والسياسة الخارجية أن العالم يحتاج إلى استجابات هادئة ومدروسة للاستفزازات الشديدة التي كثيراً ما نشهدها في هذا العالم، وهذا هو ما يريده العالم من زعيم القوى العظمى الحاكمة. ونحن الآن في أشد الحاجة إلى مثل هذه الاستجابات في التعامل مع كوريا الشمالية وإيران، وذلك نظراً للقدرة التدميرية الكامنة في الأسلحة التي ربما ينتجها أو يعمل على إنتاجها هذان البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more