"للاستقرار الاجتماعي والسياسي" - Translation from Arabic to English

    • social and political stability
        
    Not only is the food crisis of great humanitarian concern, but it is also posing a threat to social and political stability. UN فأزمة الغذاء لا تعد شاغلا إنسانيا كبيرا فحسب، بل تشكل أيضا تهديدا للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    The food crisis was not only a humanitarian concern, but also a threat to social and political stability. UN ولا تثير الأزمة الغذائية قلقا إنسانيا فحسب بل تشكل أيضا تهديدا للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    These all-round achievements constitute a firm guarantee of social and political stability and lay the foundation needed for future sustainable development. UN وتشكل هذه اﻹنجازات الشاملة ضمانا ثابتا للاستقرار الاجتماعي والسياسي كما تضع اﻷساس اللازم لتنمية مستدامة في المستقبل.
    The main threat to social and political stability lies in the appalling poverty and poor living standards of the majority of Central Americans. UN إن التهديد الرئيسي للاستقرار الاجتماعي والسياسي يكمن في الفقر المروع ومستويات المعيشة المتدنية ﻷغلبية سكان أمريكا الوسطى.
    Rising food prices and unemployment rates are threats to food security as well as social and political stability in Africa as a whole. UN وتعد أسعار الأغذية ومعدلات البطالة الآخذة في الارتفاع من العوامل التي تهدد الأمن الغذائي فضلاً عن تهديدها للاستقرار الاجتماعي والسياسي في أفريقيا بأسرها.
    Current conditions make it necessary for a high percentage of the gross domestic product to be devoted to debt-service payment, with the consequent risks for social and political stability. UN فالأوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي الاجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Current conditions make it necessary for a high percentage of the gross domestic product to be devoted to debt-service payment, with the consequent risks for social and political stability. UN فالأوضاع الحالية تضطرها إلى تخصيص نسبة مئوية عالية من الناتج المحلي الاجمالي لمدفوعات خدمات الدين، بما يترتب على ذلك من مخاطر بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    In areas where nascent governance structures exist, it is important for rehabilitation and development efforts to be reinforced in order to encourage and sustain social and political stability. UN ففي المناطق التي توجد بها هياكل حكم حديثة العهد، تقتضي الضرورة تعزيز جهود اﻹنعاش والتنمية تشجيعا وتثبيتا للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    26. It is well established that economic growth and the sharing of its benefits are a major factor of social and political stability. UN ٢٦ - ومن الثابت جدا أن النمو الاقتصادي وتقاسم منافعه يمثلان عاملا رئيسيا للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    It welcomes the establishment of the Commission for Reception, Truth, and Reconciliation, and emphasizes, without prejudice efforts to address impunity through judicial remedies, the relevance of the reconciliation process and the promotion and protection of human rights for the social and political stability in East Timor. UN وترحب بتكوين لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة وتؤكد، دون مساس بجهود التصدي لحالات الإفلات من العقاب من خلال الانتصاف القضائي، أهمية عملية المصالحة وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها للاستقرار الاجتماعي والسياسي في تيمور الشرقية.
    It welcomes the establishment of the Commission for Reception, Truth, and Reconciliation, and emphasizes, without prejudice efforts to address impunity through judicial remedies, the relevance of the reconciliation process and the promotion and protection of human rights for the social and political stability in East Timor. UN وترحب بتكوين لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة وتؤكد، دون المساس بجهود التصدي لحالات الإفلات من العقاب من خلال الانتصاف القضائي، أهمية عملية المصالحة وتعزيز وحماية حقوق الإنسان بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي في تيمور الشرقية.
    60. Mr. dos Santos (Mozambique) said that poverty was a potential threat to the social and political stability of his country, and hence was a matter of primary concern to his delegation. UN ٦٠ - السيد دوس سانتوس )موزامبيق(: قال إن الفقر تهديد محتمل للاستقرار الاجتماعي والسياسي في بلده ومن ثم فهو أحد الشواغل اﻷولية لوفده.
    1. To regard the attempts of the PNFA-Mussavat tandem and their lackeys and protectors to disrupt the social and political stability of our country and create civil strife by provoking disturbances in the capital as an infringement of the statehood of Azerbaijan and as undermining its international authority. UN 1 - اعتبار محاولات القيادة المتحالفة لحزب الجبهة الوطنية الأذرية - " مساواة " ، وأتباعهم ومن يحمونهم، لإثارتهم الفوضى في العاصمة، وزعزعتهم نتيجة لذلك للاستقرار الاجتماعي والسياسي في بلدنا، وتسببهم في حدوث عصيان مدني، تعديا على سلطة الدولة في أذربيجان وتشويها لسمعتها في المحافل الدولية.
    2. Additionally, the unfolding food crisis, which is not only a grave humanitarian issue, but also a serious threat to social and political stability in some developing economies, endangers the achievement of the Millennium Development Goals by reversing some of the progress towards those Goals made so far. UN 2 - إضافة إلى ذلك، فإن أزمة الأغذية الآخذة في الانتشار، التي لا تمثل قضية إنسانية خطيرة فحسب، بل تشكل أيضا تهديدا خطيرا للاستقرار الاجتماعي والسياسي في بعض البلدان ذات الاقتصاد النامي، تهدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بإحداثها تراجعا في بعض ما أُحرز حتى الآن من تقدم نحو بلوغ تلك الأهداف.
    75. Mr. Rajabi (Islamic Republic of Iran) said that the unfolding food crisis not only gave rise to humanitarian concerns but also posed a threat to social and political stability. UN 75 - السيد رجبي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن تكشُّف أزمة الغذاء أعطت سبباً لظهور شواغل إنسانية ليس هذا فحسب بل إنها شكّلت تهديداً خطيراً للاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    Given the importance of the challenges posed by high levels of unemployment and their implication for social and political stability in the ECE region, the Senior Economic Advisers decided to revert to this question in their future sessions on the basis of specific proposals to be formulated by their Bureau early in 1994. UN وبالنظر إلى أهمية التحديات التي تفرضها مستويات البطالة المرتفعة وما يترتب عليها من آثار بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، قرر كبار المستشارين الاقتصاديين العودة إلى هذه المسألة في دوراتهم التي ستعقد في المستقبل على أساس المقترحات المحددة التي سيعدها مكتبهم في وقت مبكر من عام ١٩٩٤.
    This situation not only seriously affects our development efforts because of the high oil bills, which lead us to divert funds that could be used for social programmes, but also has become a serious threat to social and political stability and human security, primarily in the least developed and other developing countries. UN وهذه الحالة لا تؤثر تأثيرا بالغا فقط على جهودنا الإنمائية بالنظر لارتفاع كلفة فواتير النفط، مما يؤدي إلى تحويل الأموال التي كان من الممكن أن تستعمل في البرامج الاجتماعية، ولكنها أصبحت كذلك تهديدا خطيرا للاستقرار الاجتماعي والسياسي والأمن الإنساني بالدرجة الأولى في البلدان الأقل نموا والبلدان النامية الأخرى.
    It is heartening to note the unanimous support of the international community earlier this month for the Assembly resolution entitled “Bethlehem 2000”. South Africa is of the view that the creation of a strong, self-sufficient and sustainable economic infrastructure for Bethlehem, Palestine, would provide a sound underpinning for social and political stability — a prerequisite for peace. UN ومن المشجع أن لاحــظنا في وقـت مبكر من هذا الشهر إجماع المجتمع الدولي على تأييد قرار الجمعية العامة المعنون " بيت لحم ٢٠٠٠ " وترى جنوب أفريقيا أن إنشاء هيكل اقتصادي قوي ومكتف ذاتيا ومستدام لبيت لحم، بفلسطين، من شـــأنه أن يـــوفر أساسا سليما للاستقرار الاجتماعي والسياسي - وهو شـــرط لا بد منه من أجل إحلال السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more