"للاستنتاجات الواردة في" - Translation from Arabic to English

    • the conclusions contained in
        
    • the findings in
        
    • conclusions of the
        
    • conclusions contained in the
        
    • the conclusions in
        
    3. Calls upon concerned parties to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission; UN 3- يدعو الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛
    3. Calls upon concerned parties to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission; UN 3- يناشد الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛
    3. Calls upon concerned parties to ensure the immediate implementation of the conclusions contained in the report of the fact-finding mission; UN 3- يناشد الأطراف المعنية إلى ضمان التنفيذ الفوري للاستنتاجات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛
    They ought to have been added in order to give greater weight to the findings in the report. UN وكان ينبغي إدراج تلك المعايير لإعطاء وزن إضافي للاستنتاجات الواردة في التقرير.
    the findings in these reports which are relevant to the claims in this instalment are summarized below: UN وفيما يلي تلخيص للاستنتاجات الواردة في هذين التقريرين والمتعلقة بالمطالبات المندرجة في هذه الفئة:
    Nepal fully supported the conclusions of the Secretary-General's report on the quadrennial comprehensive policy review. UN وتعرب نيبال عن تأييدها التام للاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    In this context, I wish to recall the salient elements of the conclusions in the Secretary-General's report, as follows. UN وفي هذا السياق، أود التذكير بالعناصر البارزة للاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام على النحو التالي.
    Support was expressed for the conclusions contained in the report of the Secretary-General on these publications (A/61/153). UN وأُعرب عن التأييد للاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن هذين المنشورين (A/61/153).
    In this context, Croatia welcomes the ongoing effort by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to promote conflict prevention, strengthen democratic institutions and monitor respect for human and minority rights, in line with the conclusions contained in the Lisbon Summit Declaration. UN وفي هذا السياق، ترحب كرواتيا بالجهود التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تعزيز منع الصراعات، وتوطيد دعائم المؤسســـات الديمقراطية ورصـــد احترام حقوق اﻹنســـان واﻷقليـــات، وفقـــا للاستنتاجات الواردة في اﻹعلان الصادر عن مؤتمر قمة لشبونة.
    4. According to the conclusions contained in the report, regional and international financial, technical and technological assistance in rebuilding infrastructure and administrative capacity and civil society, and in economic rehabilitation for the implementation of practical disarmament measures, should include the early involvement of international financial institutions. UN ٤ - ووفقا للاستنتاجات الواردة في التقرير، ينبغي أن تتضمن المساعدات المالية والتقنية والتكنولوجية اﻹقليمية والدولية ﻹعادة بناء الهياكل اﻷساسية والقدرات اﻹدارية والمجتمع المدني وفي مجال اﻹنعاش الاقتصادي، من أجل تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح، إشراك المؤسسات المالية الدولية في وقت مبكر.
    24. GRULAC supported the conclusions contained in the report of the Programme and Budget Committee on its nineteenth session (IDB.27/12). UN 24- وأعرب عن تأييد مجموعة غرولاك للاستنتاجات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والميزانية (IDB.27/12).
    Support was expressed for the conclusions contained in the report of the Secretary-General on these publications (A/60/124). UN وجرى الإعراب عن التأييد للاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام عن هذين المنشورين (A/60/124).
    He strongly supported the conclusions contained in paragraphs 70-75 of the report, in particular on special measures for SMEs regarding exemptions, financial and technical assistance, FDI and other positive incentives. UN وأعرب عن تأييده القوي للاستنتاجات الواردة في الفقرات ٠٧-٥٧ من التقرير، ولا سيما بشأن التدابير الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما يتعلق باﻹعفاءات، والمساعدة المالية والتقنية، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، وغير ذلك من الحوافز اﻹيجابية.
    the findings in these reports which are relevant to the claims in this instalment are summarized below: UN وفيما يلي تلخيص للاستنتاجات الواردة في هذين التقريرين والمتعلقة بالمطالبات المندرجة في هذه الفئة:
    the findings in these reports are summarized below: UN وفيما يلي تلخيص للاستنتاجات الواردة في هذين التقريرين والمتعلقة بالمطالبات المندرجة في هذه الفئة:
    the findings in these reports are summarized below: UN وفيما يلي تلخيص للاستنتاجات الواردة في هذين التقريرين.
    This was manifested in the refusal to allow the Special Rapporteur to inspect offices on the premises of the Ministry of the Interior where abusive interrogation had invariably taken place according to the findings in his report on the previous mission. UN ويبرز ذلك في رفض تمكين المقرر الخاص من تفتيش مكاتب مقر وزارة الداخلية التي جرت فيها استجوابات مهينة بصفة منتظمة وفقاً للاستنتاجات الواردة في تقريره عن البعثة السابقة.
    5. No information has yet been received on the status of implementation by Israel of the conclusions of the report of the independent international fact-finding mission. UN 5- ولم ترد بعد أية معلومات عن حالة تنفيذ إسرائيل للاستنتاجات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق.
    218. The Committee recommended that concrete measures be taken to implement fully the conclusions of the Hague Ministerial Declaration, which are in the spirit of article 6 of the Convention. UN ٢١٨ - وأوصت اللجنة باتخاذ تدابير ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للاستنتاجات الواردة في إعلان لاهاي الوزاري والتي تتمشى مع روح المادة ٦ من الاتفاقية.
    Several representatives expressed support for the conclusions in the TEAP report, with one warning that a cycle of non-compliance might result if production of CFCs was extended beyond 2009. UN 94 - وأعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم للاستنتاجات الواردة في تقرير الفريق مع تحذير واحد بأنه قد تنشأ عن ذلك دورة من عدم الامتثال في حالة تمديد إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية بعد عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more