"للاستيطان" - Translation from Arabic to English

    • for settlement
        
    • settle
        
    • colonization
        
    • of settlement
        
    • the settlement
        
    • settlement activity
        
    • settlement activities
        
    • for settlements
        
    • settlement of Guatemalan
        
    • settler
        
    • settlement options
        
    • settlement project
        
    • to settlements
        
    • 's settlement
        
    Clearing of forestland to make way for settlement and agriculture affects the climate system and threatens water supply systems. UN وتؤثر عملية إزالة الأشجار في الأراضي الحرجية لتهيئتها للاستيطان والزراعة في النظام المناخي وتهدد شبكات الإمداد بالمياه.
    Suggestions by the Turkish Cypriot side that they might open Varosha for settlement provoked a strong public reaction on the Greek Cypriot side. UN وأدت التصريحات الصادرة من القبارصة اﻷتراك ومفادها أنهم ربما يفتحون منطقة قاروشا للاستيطان إلى رد فعل قوي من جانب القبارصة اليونانيين.
    As far as the so-called settlements are concerned, there is no official policy of any kind by any official body to settle the territories that came under the control of local Armenian forces. UN وفي ما يتعلق بما يسمى المستوطنات، ليست هناك أية سياسة رسمية من أي نوع صادرة عن أية هيئة رسمية بالنسبة للاستيطان في الأراضي التي وقعت تحت سيطرة القوات الأرمينية المحلية.
    3. After its discovery in 1503, no attempts were made to settle the uninhabited islands for over a century. UN 3 - ومنذ اكتشاف الجزر في عام 1503، لم تجر محاولات للاستيطان فها لما يزيد عن قرن من الزمان.
    Lands allocated for colonization and land reform, by region of Ecuador UN الأراضي المخصصة للاستيطان والإصلاح الزراعي، بحسب المنطقة في إكوادور
    According to a press report by Avi Gemul, the largest plan envisages an expansion of settlement activity by adding 100 residential units to the Katsrin settlement. UN حسب تقرير صحفي نشره آفي جمول، تشمل أكبر خطة توسيع للاستيطان بإضافة ١٠٠ وحدة سكنية إلى مستوطنة كنسرين.
    Unlike the Palestinian community, settlers effectively participate in the planning process, notably through the settlement Subcommittee, which formulates plans for settlements. UN وبخلاف المجتمع الفلسطيني، يشارك المستوطنون فعلياً في عملية التخطيط، وبخاصة عن طريق اللجنة الفرعية للاستيطان التي تضع خطط المستوطنات.
    We also call on Israel to stop the destruction of civilian homes in the Palestinian territories and to end its illegal settlement activities. UN ونرفض في هذا الصدد الموقف الإسرائيلي الذي يرفض وقف هدم مساكن العُزل من المواطنين الفلسطينيين ومواصلته للاستيطان غير المشروع.
    Another 85,000 refugees had registered for repatriation from the Jijiga camp, while some 3,000 have registered for settlement among the local population. UN وسجل 000 85 لاجئ آخر من مخيم جيجيجا من أجل العودة، في حين أن نحو 000 3 لاجئ سجلوا للاستيطان بين السكان المحليين.
    But legislation enacted in the 1960s and 1970s imposed controls on their entry to the United Kingdom either for settlement or for visits. UN غير أن التشريع الذي تم سنه في الستينات والسبعينات فرض ضوابط على دخولهم إلى المملكة المتحدة إما للاستيطان أو للزيارة.
    They prevent reintegration and reconstruction by making land unusable for settlement, cultivation or other economic activities. UN كما أنها تعطل عمليتي إعادة اﻹدماج والتعمير ﻷنها تجعل اﻷرض غير صالحة للاستيطان أو الزراعة أو اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى.
    The benefit is provided for the acquisition of a dwelling or for settlement by transferring the benefit amount under a benefit agreement and is not paid in cash. UN ويقدم هذا الاستحقاق لشراء مسكن أو للاستيطان بتحويل مبلغ الاستحقاق بموجب اتفاق خاص بالاستحقاق، وهو لا يُدفع نقداً.
    According to the organization's spokesman, the move was part of the ongoing effort by Elad to settle the entire area where King David had once had his home at the time of the construction of the First Temple. UN ووفقا للمتحدث باسم المنظمة، يشكل هذا الانتقال جزءا من مجهود جار للمنظمة للاستيطان في المنطقة بأكملها حيث كان للملك داود مرة بيت فيها في زمن إنشاء الهيكل اﻷول.
    The Israeli Government is intending to change the demographic composition and legal status of East Jerusalem to realize the perpetual occupation of East Jerusalem by bringing in Jews to settle there. UN فهذه الحكومة ترمي إلى تغيير التركيبة الديموغرافية والمركز القانوني للقدس الشرقية لتحقيق الاحتلال اﻷبدي للقـدس الشرقية بجلب اليهود للاستيطان فيها.
    The Islamic Republic of Iran also provided a safe haven for Iraqi Kurds fleeing civil unrest after the Gulf war, most of whom returned to settle in the demilitarized zones established along the Iraq-Turkey border. UN ووفرت جمهورية إيران اﻹسلامية أيضا ملجأ آمنا لﻷكراد العراقيين الفارين من الاضطرابات اﻷهلية بعد حرب الخليج، وعاد معظمهم للاستيطان في المناطق المجردة من السلاح المقامة على طول الحدود العراقية التركية.
    In the case of individuals in rural areas, 2.5 per cent must be set aside as educational wages and 0.2 per cent must go to the National Institute for colonization and Agrarian Reform (INCRA) of the Rural Development Ministry. UN ففي حال الأفراد، تخصص نسبة 2.5 في المائة للأجور التعليمية في المناطق الريفية، وتسدد نسبة 0.2 في المائة للمعهد الوطني للاستيطان والإصلاح الزراعي التابع لوزارة التنمية الريفية.
    UNHCR support for the permanent settlement of Guatemalan refugees in Campeche and Quintana Roo has continued to focus on upgrading and transferring the basic infrastructure and services of the refugee settlements to the local administration, and on addressing the question of land titles. UN كما استمر دعم المفوضية للاستيطان الدائم لهؤلاء اللاجئين في ولايتي كمبيتشي وكوينتانارو، متركزاً على تحسين المرافق والخدمات اﻷساسية في مستوطنات اللاجئين، وتحويلها إلى اﻹدارة المحلية، وعلى حلّ مسألة سندات ملكية اﻷرض.
    Despite increased international efforts, the peace talks between Israel and Palestine are at an impasse and face more difficulties, due to Israel's refusal to extend a 10-month settlement moratorium on settler homes in occupied East Jerusalem, which goes against international law and the Quartet's efforts. UN وعلى الرغم من الجهود الدولية المتزايدة، فإن محادثات السلام بين إسرائيل وفلسطين متعثّرة وتواجه المزيد من الصعوبات، بسبب رفض إسرائيل تمديد وقف اختياري للاستيطان مدّته 10 أشهر، بشأن منازل المستوطنين في القدس الشرقية المحتلة، بما يخالف القانون الدولي وجهود المجموعة الرباعية.
    They heard about Lachin as a settlement options by word-of-mouth, through the media or from NGOs in Armenia and NK. UN وسمعوا عن لاتشين كخيار للاستيطان شفويا أو من خلال وسائط الإعلام أو من خلال المنظمات غير الحكومية في أرمينيا وناغورني - كاراباخ.
    They were being assisted with supplies of basic food, and provided with some land under a local settlement project, since they had settled in areas that had the potential for agricultural production. UN ويجري تقديم المساعدة إلى هؤلاء اللاجئين بتوفير إمدادات اﻷغذية اﻷساسية، وتوفر لهم بعض اﻷراضي في إطار مشروع للاستيطان المحلي، حيث أنهم يستقرون في مناطق تنطوي على إمكانية الاستغلال في اﻹنتاج الزراعي.
    19. More significant than the numbers of settlers is the land area exclusively allotted to settlements. UN 19 - والأهم من ارتفاع عدد المستوطنين هو مساحة الأراضي المكرسة كلية للاستيطان.
    We regret that Israel's settlement moratorium was not extended. UN ونأسف لعدم تمديد وقف إسرائيل الاختياري للاستيطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more