The European Union deplores the recent clashes between the army and the rebels, which have resulted in very many civilian victims. | UN | يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن شديد أسفه للاشتباكات التي وقعت مؤخرا بين الجيش والمتمردين والتي أودت بأرواح الكثير من المدنيين. |
During much of 2005, Baidoa was the scene of clashes between factions of the former Rahanweyn Resistance Army. | UN | فخلال جانب كبير من عام 2005، كانت بايدوا مسرحا للاشتباكات بين فصائل جيش رحانوين للمقاومة السابق. |
In addition, nearly 200,000 people remain displaced as a result of the clashes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك حوالى 000 200 مشرد نتيجة للاشتباكات. |
As a result of the clashes with protesters, 87 policemen were injured and 9 were hospitalized. | UN | ونتيجة للاشتباكات بينهم وبين الشرطة، أُصيب 87 شرطياً بجروح، فتلقى 9 منهم العلاج في المستشفيات. |
Three residents were reportedly wounded clashes despite the curfew imposed on the city. | UN | وأفيد عن إصابة ثلاثة من السكان نتيجة للاشتباكات على الرغم من حظر التجول المفروض على المدينة. |
As a result, additional Government troops were deployed in the buffer zone between the two tribes to deal with possible clashes. | UN | ونتيجة لذلك، جرى نشر قوات حكومية إضافية في المنطقة العازلة بين القبيلتين من أجل التصدي للاشتباكات المحتملة. |
196. Armed clashes also continued to have an impact on access by children to education in affected areas. | UN | 196 - وظل للاشتباكات المسلحة أيضا تأثيرها من حيث إمكانية وصول الأطفال إلى التعليم في المناطق المتضررة. |
Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition have increased. | UN | وازدادت القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة. |
Restrictions on the movement of UNDOF and the Observer Group Golan in the areas of separation and limitation increased as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition. | UN | وازدادت القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة. |
Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation have increased as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition. | UN | وازدادت القيود المفروضة على حركة القوة والفريق في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة. |
Restrictions on the movement of UNDOF and Observer Group Golan in the areas of separation and limitation have increased as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition. | UN | وازدادت القيود المفروضة على حركة القوة والفريق في المنطقة الفاصلة وفي المنطقتين المحدودتي التّسلح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحين. |
An estimated additional 20,000 people were internally displaced as a result of the clashes that began on 27 April in North Kivu. | UN | وتشير التقديرات إلى أنه ثمة 000 20 شخص إضافي مشرد داخليا نتيجة للاشتباكات التي بدأت في 27 نيسان/أبريل في شمال كيفو. |
When KFOR proceeded to dismantle the barricade, a large number of Serbs converged on the scene. A significant number of injuries on both sides resulted from the ensuing clashes with the KFOR soldiers. | UN | وعندما شرعت قوة كوسوفو في تفكيك الحاجز، تجمع عدد كبير من الصرب في مسرح الأحداث، ووقع عدد كبير من الإصابات في كلا الجانبين نتيجة للاشتباكات التي تلت ذلك مع جنود قوة كوسوفو. |
This was in recognition of the fact that ongoing clashes and the deterioration of the security environment have serious negative implications for the humanitarian situation and the political process. | UN | وكان ذلك إقرارا بأن للاشتباكات المتواصلة وتدهور البيئة الأمنية تبعات سلبية خطيرة على الحالة الإنسانية والعملية السياسية. |
While implementation of the ceasefire remains a major challenge, its signing constitutes a major step forward in the Burundi peace process and could mark the end of armed clashes in the country. | UN | ورغم أن تنفيذ وقف إطلاق النار يظل من التحديات الكبرى، فإن إبرام هذا الاتفاق يشكل خطوة هامة في عملية إعادة السلام إلى بوروندي ويمكن أن يشكل الوقف النهائي للاشتباكات المسلحة في البلد. |
However, it deplored the deadly clashes that had taken place from 20 to 22 August 2006 between the Republican Guard and former Vice-President Jean-Pierre Bemba Gombo's protection unit, which had resulted in civilian victims. | UN | إلا أن اللجنة تأسف للاشتباكات العنيفة التي سقط ضحيتها مدنيون، والتي دارت في 20 و 21 و 22 آب/أغسطس 2006 بين الحرس الجمهوري ووحدة حماية نائب الرئيس جان - بيير بيمبا غومبو. |
66. Numerous people in Southern Sudan are killed as a result of localized armed clashes and general insecurity. | UN | 66- ولقد قُتل كثير من الناس في جنوب السودان نتيجة للاشتباكات المحلية المسلحة ومناخ انعدام الأمن السائد. |
At the same time, inter- and intra-tribal clashes, which have exacerbated the already fragile security and humanitarian situation since the beginning of the year, need to be urgently addressed. | UN | وفي نفس الوقت، لا بد من المعالجة السريعة للاشتباكات التي تحدث بين القبائل وداخل القبيلة الواحدة، التي هددت الوضع الأمني والإنساني الهش بالفعل منذ مطلع العام الحالي. |
It is our hope that Israel and Palestine will cherish the results of the peace talks since the launch of the road map, put an end to the violent clashes and refrain from taking any acts that will lead to further deterioration of the situation. | UN | ونأمل أن تحترم إسرائيل وفلسطين النتائج التي أدت إليها محادثات السلام منذ الشروع بخارطة الطريق، ووضع حد للاشتباكات العنيفة، والامتناع عن القيام بأية أعمال تؤدي إلى مزيد من تدهور الحالة. |
I am deeply concerned at the violence that has afflicted the people of the Shilluk region in the Upper Nile region in south Sudan, as well as the recent spate of clashes in other parts of the south. | UN | ويساورني القلق بسبب العنف الذي يعاني منه شعب الشٌّلٌك في أعالي النيل في جنوب السودان، فضلا عن الاندلاع الأخير للاشتباكات في أجزاء أخرى من الجنوب. |