"للاضطلاع بولايتها" - Translation from Arabic to English

    • to carry out its mandate
        
    • to fulfil its mandate
        
    • in the discharge of its mandate
        
    • for the discharge of its mandate
        
    • to discharge its mandate
        
    • to carry out her mandate
        
    • in carrying out her mandate in
        
    • to accomplish its mandate
        
    • for the fulfilment of her mandate
        
    • execute its mandate
        
    • discharge her mandate
        
    • to fulfil their mandates
        
    • to carry out their mandate
        
    • to carrying out its mandate
        
    OHCHR would provide the Committee with any assistance it might need to carry out its mandate. UN ومن المرتقب أن تقدم المفوضية السامية كل المساعدات التي تكون اللجنة في حاجة إليها للاضطلاع بولايتها.
    Many Member States deplore the fact that the national machinery lacks the resources necessary to carry out its mandate fully. UN ويأسف العديد من الدول الأعضاء لافتقار الآلية الوطنية إلى الموارد الضرورية للاضطلاع بولايتها على الوجه الكامل.
    A key message from the review was the need for a more flexible and responsive organization that was fully equipped to carry out its mandate in an ever-changing environment. UN ومن أهم الرسائل التي تضمنّها الاستعراض احتياج المنظمة إلى قدر أكبر من المرونة والقدرة على الاستجابة للمستجدات وإلى التأهل التام للاضطلاع بولايتها في بيئة دائمة التغير.
    UNAMA will continue to do its utmost to fulfil its mandate in this regard. UN وستواصل البعثة بذل قصارى جهدها للاضطلاع بولايتها في هذا الصدد.
    The overall level of resources requested was reflective of the scope and magnitude of the increased operations required of the Tribunal to fulfil its mandate. UN وهكذا يعكس المستوى الشامل للموارد المطلوبة نطاق ومقدار ازدياد العمليات التي على المحكمة القيام بها للاضطلاع بولايتها.
    In this regard, both parties have given assurances that UNOMIG would be accorded the freedom of movement required in the discharge of its mandate. UN وقد قدم الطرفان تأكيدات بأنه سيتاح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حرية التنقل اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    The mission enabled it to collect the data and information necessary for the discharge of its mandate. UN ولقد مكنت هذه البعثة اللجنة من جمع البيانات والمعلومات اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    The State party should ensure that the Commission has sufficient time and resources to carry out its mandate. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للجنة ما يكفي من الوقت والموارد للاضطلاع بولايتها.
    The Committee also encourages the State party to provide the Women's Committee of Uzbekistan with adequate human and financial resources to carry out its mandate effectively. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تزويد لجنة المرأة في أوزبكستان بموارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بولايتها.
    We remain firmly committed to the Court, and we will continue to work with others to ensure that it continues to be given an opportunity to carry out its mandate. UN إننا نبقى ملتزمين التزاما راسخا بالمحكمة، وسنواصل العمل مع الآخرين لضمان أن تبقى الفرصة متاحة أمامها للاضطلاع بولايتها.
    However, the Committee is concerned that this mechanism does not have sufficient resources to carry out its mandate. UN ولكن اللجنة يساورها القلق لأن هذه الآلية لا تتوفر لها موارد كافية للاضطلاع بولايتها.
    Donors must ensure the long-term financial stability of the Agency and provide it with the resources it needed to carry out its mandate. UN فيجب على الجهات المانحة أن تكفل الاستقرار المالي للوكالة على المدى الطويل وأن توفر لها الموارد التي تحتاج إليها للاضطلاع بولايتها.
    States which fail to develop a labour inspectorate with appropriate expertise and adequate resources to carry out its mandate are in effect condoning abuses of labour rights. UN والدول التي لا تنشئ مفتشية عمل بخبرات مناسبة وموارد كافية للاضطلاع بولايتها هي في الواقع تتغاضى عن انتهاك حقوق العمل.
    The Commission was granted full legal powers to carry out its mandate. UN وقد مُنحت اللجنة الصلاحية القانونية المطلقة للاضطلاع بولايتها.
    Nevertheless, the Committee, under the leadership of the Chairman and with the assistance of the Secretariat, continued to function on a daily basis to fulfil its mandate. UN ومع ذلك، واصلت اللجنة، بقيادة رئيسها وبمساعدة الأمانة العامة القيام بمهامها على أساس يومي للاضطلاع بولايتها.
    Member States therefore had a shared responsibility to provide the Agency with the financial support it required to fulfil its mandate. UN ولذلك، فإن الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية مشتركة بتزويد الوكالة بالدعم المالي اللازم للاضطلاع بولايتها.
    This mechanism should be provided with adequate human, financial and technical resources to fulfil its mandate. UN وينبغي تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية للاضطلاع بولايتها.
    In that regard, both parties have given assurances that UNOMIG would be accorded the freedom of movement required in the discharge of its mandate. UN وقد قدم الطرفان تأكيدات بأنه سيتاح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حرية التنقل اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    The Commission, inter alia, thanked the authorities of Togo, Benin and Ghana for their cooperation and noted that the mission had enabled it to collect the data and information necessary for the discharge of its mandate. UN ومن جملة أمور، شكرت اللجنة سلطات توغو وبنن وغانا على تعاونها وأشارت إلى أن البعثة مكنتها من جمع البيانات والمعلومات اللازمة للاضطلاع بولايتها.
    It was to be hoped that the international community would provide the Convention secretariat with the resources needed to discharge its mandate. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يوفر المجتمع الدولي ﻷمانة الاتفاقية ما يلزمها من موارد للاضطلاع بولايتها.
    The Commission also approved the request to the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with any assistance she may require to carry out her mandate. UN كما وافقت اللجنة على طلب اللجنة الفرعية من الأمين العام مد المقررة الخاصة بكل ما قد يلزمها من مساعدة للاضطلاع بولايتها.
    2. Appreciates the efforts made by the Special Rapporteur in carrying out her mandate in the face of very limited financial resources; UN 2- تقدر الجهود التي بذلتها المقررة الخاصة للاضطلاع بولايتها بموارد مالية محدودة للغاية،
    The Registrar continued to facilitate the implementation of the Tribunal's strategy to accomplish its mandate by 2010, with the closing of investigations at the end of 2004, the closing of trials at the end of 2008 and of appeals at the end of 2010. UN وواصل رئيس قلم المحكمة تيسير تنفيذ استراتيجية المحكمة للاضطلاع بولايتها بحلول سنة 2010، باختتام التحقيقات في نهاية سنة 2004، واختتام المحاكمات في نهاية سنة 2008 والاستئنافات في نهاية سنة 2010.
    68. Under the terms of operative paragraph 32, the Commission requested the Secretary-General to give the Special Rapporteur all the necessary human and financial assistance for the fulfilment of her mandate. UN 68 - ووفقا لأحكام الفقرة 32 من منطوق القرار طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل ما يلزمها من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايتها.
    (a) Ensure that the National Human Rights Institution has the independence, budget, infrastructure and the resources of its own that it needs to fully execute its mandate in accordance with the Principles relating to the Status of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights (Paris Principles); UN (أ) أن تضمن حصول المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم على ما يلزمها من ميزانية وهياكل أساسية وموارد خاصة بها للاضطلاع بولايتها على أكمل وجه، وفقاً للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)؛
    Requests the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to fully discharge her mandate; UN " 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقررة الخاصة على الموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها على أتم وجه؛
    Practice 7. Oversight institutions have the power, resources and expertise to initiate and conduct their own investigations, as well as full and unhindered access to the information, officials and installations necessary to fulfil their mandates. UN الممارسة 7- لدى مؤسسات الرقابة ما يلزم من سلطة وموارد وخبرات لاستهلال وإجراء تحقيقاتها وكذلك إمكانية الوصول على نحو تام وبلا عوائق إلى ما يلزم من معلومات وموظفين ومنشآت للاضطلاع بولايتها.
    Governments should guarantee the independence of national human rights institutions, as well as the means to carry out their mandate efficiently. UN وينبغي للحكومات أن تكفل استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تكفل لها الموارد اللازمة للاضطلاع بولايتها بكفاءة.
    A reformed United Nations must be responsive to the entire membership, faithful to its founding principles and adapted to carrying out its mandate. UN ولا بد للأمم المتحدة بعد إصلاحها أن يكون بوسعها الاستجابة لكامل عضويتها، والولاء لمبادئها المؤسسة، والتكيف للاضطلاع بولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more