"للاعتداء والاستغلال الجنسيين" - Translation from Arabic to English

    • sexual abuse and exploitation
        
    Young children, especially girls, are vulnerable to early sexual abuse and exploitation within and outside families. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسرة وخارجها.
    Young children, especially girls, are vulnerable to early sexual abuse and exploitation within and outside families. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها.
    Young children, especially girls, are vulnerable to early sexual abuse and exploitation within and outside families. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها.
    Young children, especially girls, are vulnerable to early sexual abuse and exploitation within and outside families. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها.
    Young children, especially girls, are vulnerable to early sexual abuse and exploitation within and outside families. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها.
    Young children, especially girls, are vulnerable to early sexual abuse and exploitation within and outside families. UN صغار الأطفال، ولا سيما البنات، معرضون للاعتداء والاستغلال الجنسيين في سن مبكرة داخل إطار الأسر وخارجها.
    Children and youth, including those without parental care, who are trafficked are particularly vulnerable to sexual abuse and exploitation. UN ويتعرض الأطفال والشباب، بمن فيهم الذين يفتقرون لرعاية الوالدين، والذين يتم الاتجار بهم، بصفة خاصة، للاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    97. To address sexual abuse and exploitation against children, the country has established a Gender Based Violence Unit within the Ministry of Gender and Development. UN 97- أنشأت ليبيريا، بهدف التصدي للاعتداء والاستغلال الجنسيين للطفل، وحدة في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية معنية بالعنف القائم على نوع الجنس.
    9. With regard to the regrettable cases of sexual abuse and exploitation in peacekeeping operations, he said that his delegation looked forward to the results of the inquiry being conducted by the task force on sexual abuse and exploitation. UN 9 - وفيما يتعلق بالحالات المؤسفة للاعتداء والاستغلال الجنسيين في عمليات حفظ السلام، قال إن وفده يترقب نتائج التحقيق الذي تجريه فرقة العمل المعنية بالاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    He condemned the recent deplorable incidents of sexual abuse and exploitation by peacekeepers and urged the Secretariat to spare no effort in dealing with misconduct firmly, in order to safeguard the credibility of the operation in question and the confidence of the local population. UN وأدان الأحداث المؤسفة الأخيرة للاعتداء والاستغلال الجنسيين من جانب حفظة السلام، وحث الأمانة العامة على بذل قصاراها في التعامل بحزم مع سوء السلوك، حفاظا على مصداقية العملية المعنية وعلى ثقة السكان المحليين.
    In that regard, her forthcoming thematic report on the psychological and physical impact of sexual abuse and exploitation on children would employ a methodology encouraging child participation in formulating recovery and reintegration strategies, so as to involve boys in the process. UN وفي هذ الصدد أكدت أنها ستستخدم خلال تقريرها المواضيعي المقبل بشأن التأثير النفسي والمادي للاعتداء والاستغلال الجنسيين على الأطفال منهجية تشجع مشاركة الطفل في صياغة استراتيجيات التعافي وإعادة الاندماج، حتى يتسنى إشراك الصبيان في العملية.
    18. WVI reported that, while the Penal Code (Amendment) Bill intended to enhance protection of children, especially the girl child, from sexual abuse, reported cases of sexual abuse and exploitation of women and children had continued to rise to unprecedented numbers posing challenges to the protection, well-being, survival and development of children. UN 18- وأبلغت المنظمة الدولية للرؤية العالمية أنه على الرغم من أن مشروع القانون الجنائي يرمي إلى تعزيز حماية الأطفال ولا سيما الأطفال، الإناث من الاعتداء الجنسي، فإن الحالات المبلغ عنها للاعتداء والاستغلال الجنسيين للمرأة والطفل مستمرة في الازدياد حتى أنها بلغت أعداداً لم يسبق لها مثيل، مما يطرح تحديات فيما يتعلق بحماية الأطفال ورفاههم وبقائهم ونموهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more