"للاعتقال التعسفي" - Translation from Arabic to English

    • arbitrary arrest
        
    • arbitrary arrests
        
    • arbitrarily detained
        
    • arbitrary detention
        
    • arbitrarily arrested
        
    Many of those children are subject to arbitrary arrest and torture and other inhuman or degrading treatment by authorities. UN فكثير منهم يتعرضون للاعتقال التعسفي والتعذيب وغير ذلك من ألوان المعاملة اللاإنسانية أو المهينة من جانب السلطات.
    Human rights advocates were subjected to arbitrary arrest, harassment, threats and intimidation by police and other security forces. UN وتعرض دعاة حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والمضايقة والتهديد والتخويف على يد الشرطة وقوات الأمن الأخرى.
    The latter were subject to arbitrary arrest, detention without due process, death threats and administrative harassment. UN وقد تعرَّض هؤلاء للاعتقال التعسفي والاحتجاز دون مراعاة الأصول القانونية، والتهديد بالموت، والتحرش الإداري.
    Palestinian citizens were still being subjected to arbitrary arrests and confiscation or destruction of their property. UN وأشار إلى أن المواطنين الفلسطينيين لا يزالون عرضة للاعتقال التعسفي ولمصادرة ممتلكاتهم أو تدميرها.
    He also underlines that the request for travel documents presented by the Canadian authorities to the Sri Lankan authorities would alert the Sri Lankan authorities of his return and would enhance his risk of being arbitrarily detained, tortured and mistreated upon his arrival. UN ويؤكد أيضاً أن طلب وثائق السفر المقدم من السلطات الكندية إلى سلطات سري لانكا سينبه سلطات سري لانكا إلى عودته ويزيد من خطر تعرضه للاعتقال التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة عند وصوله.
    They documented cases of arbitrary detention and of failure to follow proper procedures. UN ووثّقوا حالات للاعتقال التعسفي وعدم اتباع الإجراءات السليمة.
    Sub-Saharan Africans were also arbitrarily arrested and beaten in detention, and even killed, by various members of the thuwar. UN وتعرّض أفارقة من منطقة أفريقيا جنوب الصحراء للاعتقال التعسفي والضرب أثناء الاحتجاز، بل والقتل، على يد الثوار.
    Moreover, human rights activists were being subjected to arbitrary arrest, torture and inhumane and degrading treatment. UN وفضلا عن ذلك، يتعرض الناشطون في مجال حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Dozens of reporters and media personnel were harassed, threatened, intimidated and subjected to arbitrary arrest. UN وقد تعرض عشرات الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام للتحرش والتهديدات والتخويف، كما تعرضوا للاعتقال التعسفي.
    Mr. Quan has been under constant surveillance and has regularly been subjected to arbitrary arrest. UN وكان السيد كوان تحت المراقبة المستمرة وكان يتعرض بانتظام للاعتقال التعسفي.
    Following these meetings he was subjected to arbitrary arrest for short terms and to harassment by the security forces, which are described in paragraph 55 of the Special Rapporteur's 1993 report to the General Assembly. UN وعقب هذه اللقاءات تعرض السيد اليابا للاعتقال التعسفي لفترات قصيرة وللملاحقة من قبل قوات اﻷمن، على نحو ما جاء في الفقرة ٥٥ من تقرير المقرر الخاص المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    D. Right to freedom from arbitrary arrest . 213 - 214 47 UN الحق في عدم التعرض للاعتقال التعسفي
    D. Right to freedom from arbitrary arrest UN دال - الحق في عدم التعرض للاعتقال التعسفي
    AHR noted that Oromos continued to be victims of arbitrary arrest, detention without charge, and torture by the Government. UN ولاحظ مرصد الحقوق الأفريقي أن أفراد شعب أورومو ما زالوا يتعرّضون للاعتقال التعسفي والاحتجاز دون تُهم، وللتعذيب على يد السلطات الحكومية.
    In such raids, women were targeted for arbitrary arrest and detention, in many cases also to force male relatives to turn themselves in. UN وتتعرض النساء في هذه المداهمات للاعتقال التعسفي والاحتجاز، كما أن الكثير من الاعتقالات تُنفذ أيضاً بحق النساء لإجبار أقربائهن الذكور على تسليم أنفسهم.
    Reports also continued to be received about Christians, in particular converts, being subjected to arbitrary arrest and harassment. UN كما تواصل ورود التقارير التي تشير إلى تعرض المسيحيين، ومعتنقي المسيحية منهم على وجه التحديد، للاعتقال التعسفي والمضايقة.
    61. Cases of arbitrary arrests, summary and extrajudiciary executions are still frequently reported. UN 61 - ولا تزال ترد بكثرة تقارير تفيد عن وقوع حالات للاعتقال التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة وخارج نطاق القانون.
    More than 80,000 Kashmiris had been killed and thousands remained incarcerated, subjected to arbitrary arrests, torture and rape. UN وقد قُتل ما يزيد عن 000 80 من أهالي كشمير، كما أن ثمة آلافا عديدة قد تعرضت للحبس أو للاعتقال التعسفي أو للتعذيب أو للاغتصاب.
    He also underlines that the request for travel documents presented by the Canadian authorities to the Sri Lankan authorities would alert the Sri Lankan authorities of his return and would enhance his risk of being arbitrarily detained, tortured and mistreated upon his arrival. UN ويؤكد أيضاً أن طلب وثائق السفر المقدم من السلطات الكندية إلى سلطات سري لانكا سينبه سلطات سري لانكا إلى عودته ويزيد من خطر تعرضه للاعتقال التعسفي والتعذيب وسوء المعاملة عند وصوله.
    Syrian citizens were also being arbitrarily detained by the Israeli occupation authorities and held under inhumane conditions that did not meet even minimal United Nations standards. UN ويتعرض المواطنون السوريون أيضا للاعتقال التعسفي على يد سلطات الاحتلال الإسرائيلية التي تحتجزهم في ظل أحوال لا إنسانية لا تفي حتى بالمعايير الدنيا للأمم المتحدة.
    Palestinian fishermen risk arbitrary detention and confiscation of their boats by the Israeli Naval Forces. UN ومن ثم فصيّادو السمك الفلسطينيون يخاطرون بالتعرُّض للاعتقال التعسفي ومصادرة زوارقهم بواسطة القوات البحرية الإسرائيلية.
    People are arbitrarily arrested and held in incommunicado detention by security forces. UN ويتعرض الأفراد للاعتقال التعسفي على يد قوات الأمن ويُحبسون في حبس انفرادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more