"للاغتصاب والعنف الجنسي" - Translation from Arabic to English

    • rape and sexual violence
        
    However, such aid is not widely available and cannot cope with the numerous cases of rape and sexual violence. UN بيد أن المستوى العام للمعونة ضعيف جداً ولا يسمح بالتصدي للحالات العديدة للاغتصاب والعنف الجنسي.
    Unfortunately, there were not just two types of rape, but many kinds of rape and sexual violence. UN ومما يؤسف له أنه لا يوجد نوعان فقط للاغتصاب بل هناك أنواع كثيرة للاغتصاب والعنف الجنسي.
    The response to rape and sexual violence against children must continue to be multifaceted and encompass medical, psychosocial and legal assistance. UN لذا، يجب أن يظل التصدي للاغتصاب والعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال متعدد الأوجه ويشمل المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية.
    Moreover, there is little awareness that rape and sexual violence are criminal offences. UN وعلاوة على ذلك، ليس ثمة وعي كاف بالطابع الجنائي للاغتصاب والعنف الجنسي.
    Early and forced marriage are also a long-standing custom in Somali culture, rendering young girls especially vulnerable to rape and sexual violence. UN ويعد الزواج المبكر والزواج بالإكراه أيضاً من الأعراف المتأصلة في صميم الثقافة الصومالية، مما يجعل الفتيات الصغيرات أكثر عرضة بالذات للاغتصاب والعنف الجنسي.
    5. Responding to rape and sexual violence in conflict UN 5 - التصدي للاغتصاب والعنف الجنسي في حالات النزاع
    72. Member States in general address rape and sexual violence within the overall context of their holistic approach to addressing violence against women. UN 72 - وتتصدى الدول الأعضاء عامة للاغتصاب والعنف الجنسي في إطار السياق العام للنهج الشامل لمعالجة العنف ضد المرأة.
    62. The definitions of rape and sexual violence used in the Akayesu decision are as follows: UN 62- وكان التعريف المستخدم للاغتصاب والعنف الجنسي في الحكم الذي صدر بشأن قضية أكايسو كما يلي:
    In particular, the women and girls collecting firewood feared leaving Kabkabiya as they had been subjected to rape and sexual violence by the Janjaweed. UN وبوجه خاص، كانت النساء والفتيات اللاتي يجمعن الحطب يخشين ترك كابكابية حيث كن يتعرضن للاغتصاب والعنف الجنسي من جانب الجنجويد.
    9. rape and sexual violence imply a number of consequences for the victims, although it is sometimes difficult to isolate these consequences from those of the conflict experiences. UN 9- فالتعرض للاغتصاب والعنف الجنسي إنما ينطوي على عدد من العواقب بالنسبة للضحايا، وإن كان من الصعب أحياناً فصل هذه العواقب عن تلك المترتبة على تجارب النزاع.
    64. Several entities, in particular WHO and UNFPA, are working to strengthen the health sector response to rape and sexual violence. UN 64 - وتعمل عدة كيانات، ولا سيما منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، على تعزيز تصدي القطاع الصحي للاغتصاب والعنف الجنسي.
    Globally, the physical consequences of rape and sexual violence account for approximately 5 per cent of disease among women. UN وبصورة إجمالية، تمثل الآثار الجسمانية للاغتصاب والعنف الجنسي نحو 5 في المائة من الأمراض بين النساء(13).
    The women and children who were held there against their will inside these “comfort stations” were then subjected to acts of rape and sexual violence on such a massive scale that the nature of the crime may only properly be described as a crime against humanity. UN وكانت النساء والفتيات المحتجزات ضد رغبتهن في تلك اﻷماكن داخل محطات المتعة يعرضن بعد ذلك للاغتصاب والعنف الجنسي على نطاق من الاتساع بما لا يجيز وصف طبيعة الجريمة بصورة ملائمة إلا بأنها جريمة ضد البشرية.
    In the aftermath of the conflict, women continue to suffer the physical, emotional, psychological and economic effects of the conflict, face high incidents of rape and sexual violence, and confront significant traditional and cultural challenges to maintain meaningful participation in public and political spheres. UN وبعد انتهاء النزاع، استمرت المرأة في المعاناة من الآثار الجسدية والعاطفية والنفسية والاقتصادية المترتبة على النزاع، وتعرضت بشكل كبير للاغتصاب والعنف الجنسي وواجهت تحديات تقليدية وثقافية كبيرة في سبيل المشاركة الهادفة في الحياة العامة والسياسية.
    The need for forensic examinations to be conducted in a gender-sensitive manner was emphasized, including documenting instances where women might have been exposed to rape and sexual violence (resolution 1998/36). UN وتم تأكيد ضرورة إجراء اختبارات الطب الشرعي بطريقة تراعي نوع الجنس، بما في ذلك توثيق الحالات التي ربما كانت النساء قد تعرضن فيها للاغتصاب والعنف الجنسي )القرار ١٩٩٨/٣٦(.
    For example, in Darfur, Sudan, OHCHR missions and human rights monitors have reported on evidence of widespread rape and sexual violence against displaced women. UN فقد بلغت بعثات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان()، كما أبلغ المكلفون برصد حقوق الإنسان() في دارفور بالسودان بوجود أدلة تشير إلى تعرض النساء المشردات للاغتصاب والعنف الجنسي على نطاق واسع.
    87. Systematic rape and sexual violence against women and children in the conflicts in Darfur, eastern Democratic Republic of the Congo and northern Uganda have become tools of retribution, social control or collective punishment. UN 87 - وقد أصبحت العمليات المنظمة للاغتصاب والعنف الجنسي المرتكبة ضد النساء والأطفال في النزاعات في كل من دارفور، وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وشمال أوغندا، أدوات للانتقام أو للسيطرة الاجتماعية أو العقاب الجماعي.
    The Special Rapporteur was deeply concerned at the lack of medication available for persons with HIV/AIDS, and especially for women survivors who were infected through rape and sexual violence during the conflict. UN وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها البالغ لعدم توافر اﻷدوية اللازمة لﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب )الايدز(، ولا سيما النساء الناجيات اللواتي أصبن بذلك الفيروس بعد تعرضهن للاغتصاب والعنف الجنسي أثناء النزاع.
    (b) Expressing concern regarding continued reports of killing and maiming in contravention of international law, rape and sexual violence against children in conflict-affected areas, and urging national authorities to end impunity through rigorous and timely investigation and prosecution, to strengthen prevention efforts and to ensure that effective support is provided to the victims of violence; UN (ب) يعرب عن القلق من استمرار الأنباء عن قتل الأطفال وتشويههم إخلالا بأحكام القانون الدولي وعن تعرضهم للاغتصاب والعنف الجنسي في المناطق المتضررة من النزاع، ويحث السلطات الوطنية على إنهاء الإفلات من العقاب بإجراء تحقيقات ومحاكمات صارمة في الوقت المناسب، وتعزيز الجهود الرامية إلى منع تلك الممارسات، ومؤازرة ضحايا العنف مؤازرة فعلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more