"للاقتراح الذي قدمه" - Translation from Arabic to English

    • the proposal made by
        
    • the suggestion made by
        
    • the proposal by
        
    • the proposal put forward by
        
    • for the proposal
        
    • proposal made by the
        
    Very briefly, we wish to offer the support of my delegation for the proposal made by the Ambassador of Sri Lanka, and to request you to consult the Conference on this proposal. UN باختصار شديد أود أن أعرض تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه سفير سري لانكا، وأطلب اليكم استشارة المؤتمر بشأن هذا الاقتراح.
    We also support the proposal made by the Ambassador of Finland to appoint a special coordinator to study the case of these countries. UN كما نعرب عن تأييدنا للاقتراح الذي قدمه سفير فنلندا بتعيين منسق خاص لدراسة حالة تلك البلدان.
    Volume 1 of the planned two volumes of the updated SNA is ready, in accordance with the proposal made by Intersecretariat Working Group to the Statistical Commission at its thirty-eighth session. UN وجرى إعداد المجلد 1 من المجلدين المقررين لاستكمال نظام الحسابات القومية، وفقا للاقتراح الذي قدمه الفريق العامل المشترك بين الأمانات إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين.
    The Chair asked for clarification of the suggestion made by the representative of France; he wondered whether it was not meant that the report should be considered by the high-level plenary meeting of the General Assembly. UN 51- الرئيس: طلب توضيحا للاقتراح الذي قدمه ممثل فرنسا؛ وتساءل عما إذا كان ذلك لا يعني أنه ينبغي للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة أن ينظر في التقرير.
    His delegation fully supported the proposal by the Polish delegation to broaden the mandate of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) in the Eastern European region. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده التام للاقتراح الذي قدمه الوفد البولندي ودعا فيه إلى توسيع ولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في منطقة أوروبا الشرقية.
    I would now like very briefly to recall the main elements of the proposal put forward by the European Union last January for tackling the financial situation. UN وأود أن أذكر اﻵن بإيجاز العناصر الرئيسية للاقتراح الذي قدمه الاتحاد اﻷوروبي في كانون الثانـــي/ينايـــر الماضي لمعالجة الحالة المالية.
    This is the framework for the proposal made by President Zine El Abidine Ben Ali to create a world solidarity fund to help eliminate poverty and promote social and human development in the poorest areas of the world. UN وهذا هو الإطار العام للاقتراح الذي قدمه الرئيس زين العابدين بن علي لتأسيس صندوق عالمي للتضامن بغية المساعدة في القضاء على الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية والبشرية في المناطق الأشد فقرا في العالم.
    In view of the proposal made by the representative of China and supported by the representative of Pakistan, I will adjourn this meeting and we shall proceed immediately with open-ended informal consultations in conference room 3. UN ونظرا للاقتراح الذي قدمه ممثل الصين وأيده ممثل باكستان، سأرفع هذه الجلسة وسنشرع فورا في إجراء مشاورات مفتوحة باب العضوية في قاعة الاجتماعات ٣.
    It is for this reason that our country humbly requests the General Assembly to give serious consideration to the proposal made by the African ministers of environment last March at Ouagadougou. UN ولهذا يطلب بلدنا، بتواضع، من الجمعية العامة أن تولي اهتماما كبيرا للاقتراح الذي قدمه وزراء البيئة اﻷفارقة في أواغادوغو في آذار/ مارس الماضي.
    Mr. PETŐCZ (Slovakia): I would just like to express the support of my delegation for the proposal made by Ambassador Grey. UN السيد بيتوش (سلوفاكيا) (الكلمة بالإنكليزية): أود فقط الاعراب عن تأييد وفدي للاقتراح الذي قدمه السفير غراي.
    Now, as regards the proposal made by His Excellency the Ambassador of Pakistan, we can support such a proposal provided that the President is mandated to conduct consultations on the programme of work for the 1998 session and not specifically on landmines, because we do not understand why landmines should be accorded a special status and highlighted. UN وبالنسبة للاقتراح الذي قدمه سعادة سفير باكستان، نستطيع تأييد مثل هذا الاقتراح على أن يعطى الرئيس ولاية اجراء مشاورات حول برنامج العمل لدورة عام ٨٩٩١ وليس تحديدا حول اﻷلغام ﻷننا لا نفهم لماذا تُعطى اﻷلغام صفة خاصة وتسلط عليها اﻷضواء.
    45. Several delegations had reiterated their support for the proposal made by the Egyptian delegation and had emphasized that the convening of the conference should not be linked to the completion of work on the draft comprehensive convention. UN 45 - وكررت عدة وفود تأييدها للاقتراح الذي قدمه الوفد المصري وشددت على عدم ربط عقد المؤتمر باستكمال العمل على مشروع الاتفاقية الشاملة.
    At the same meeting, the Conference expressed vigorous support for the proposal made by the representative of Jordan, who had served as President of the Conference at its first session, to place particular emphasis on the prevention of corruption at the third session of the Conference. UN 138- وفي الجلسة ذاتها، أبدى المؤتمر دعما قويا للاقتراح الذي قدمه ممثل الأردن، الذي عمل رئيسا للمؤتمر في دورته الأولى، بأن يشدّد المؤتمر تشديدا خاصا على منع الفساد في دورة المؤتمر الثالثة.
    7. Reiterate our support for the proposal made by the members of the sectoral initiative in favour of cotton (C4) related to the reduction of the domestic support, which distorts the international cotton market. UN 7 - نكرر تأييدنا للاقتراح الذي قدمه أعضاء المبادرة القطاعية لصالح القطن، المتعلقة بتخفيض الإعانات المحلية التي تخل بقواعد السوق العالمية للقطن.
    21. Mr. Diarra (Mali) said he was gratified to note from the provisional programme that the Chairman had taken up the suggestion made by civil society representatives to expand the scope of the Civil Society Conference. UN 21 - السيد ديارا (مالي): قال إنه ممتن لكي يلاحظ في البرنامج المؤقت استجابة رئيس اللجنة للاقتراح الذي قدمه ممثلو منظمات المجتمع المدني بتوسيع نطاق المؤتمر المعني بالمجتمع المدني.
    the suggestion made by the former Austrian Chancellor on 22 October 2008 to the President of the United States, quite obviously based on humanitarian considerations, can do nothing to change this situation. UN ولا يمكن للاقتراح الذي قدمه المستشار النمساوي السابق إلى رئيس الولايات المتحدة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي يقوم على اعتبارات إنسانية()، وهذا أمر غاية في الوضوح، أن يغير من الوضع شيئاً.
    the suggestion made by the former Austrian Chancellor on 22 October 2008 to the President of the United States, quite obviously based on humanitarian considerations, can do nothing to change this situation. UN ولا يمكن للاقتراح الذي قدمه المستشار النمساوي السابق إلى رئيس الولايات المتحدة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والذي يقوم على اعتبارات إنسانية()، وهذا أمر غاية في الوضوح، أن يغير من الوضع شيئاً.
    She therefore supported the proposal by the representatives of Kenya and the Sudan that the Committee should take immediate action on the basis of the figure of $4 million to $6 million, in the expectation that the representative of the Programme Planning and Budget Division would in due course provide more detailed information. UN ولهذا أعربت عن تأييدها للاقتراح الذي قدمه ممثلا كينيا والسودان بأن تتخذ اللجنة على الفور إجراء بشأن مشروع القرار على أساس الرقم المقدم الذي يتراوح بين 4 ملايين و 6 ملايين دولار وعلى أساس أن يقدم ممثل شعبة تخطيط البرامج والميزانية، في الوقت المناسب، معلومات أكثر تفصيلا.
    Mr. Umarji (India) expressed support for the proposal by the representative of Canada. UN 80- السيد أومارجي (الهند) أعرب عن تأييده للاقتراح الذي قدمه ممثل كندا.
    161. During the general exchange of views held at the 236th meeting of the Committee and in the ensuing discussions in the Working Group, several delegations expressed their support for the proposal put forward by the sponsor delegation, with some noting the urgent need to translate into reality the concept of democracy within the United Nations. UN 161 - وأثناء التبادل العام للآراء الذي جرى في الجلسة 236 للجنة وفي المناقشات التالية التي دارت في الفريق العامل، أعربت عدة وفود عن تأييدها للاقتراح الذي قدمه الوفد مقدم الاقتراح، وأشارت بعضها إلى الحاجة الماسة إلى ترجمه مفهوم الديمقراطية داخل الأمم المتحدة إلى واقع ملموس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more