"للاقتصادات الأفريقية" - Translation from Arabic to English

    • of African economies
        
    • the African economies
        
    • for African economies
        
    • to African economies
        
    • in African economies
        
    • African economies are
        
    Industrial policies for structural transformation of African economies UN السياسات الصناعية من أجل التحويل الهيكلي للاقتصادات الأفريقية
    The poor structural transformation of African economies is a major constraint on growth and employment. UN كما يمثل ضعف التحول الهيكلي للاقتصادات الأفريقية عائقاً رئيسياً للنمو والعمالة.
    Indices of the short- and long-term sustainability of African economies. UN مؤشرات الاستدامة القصيرة الأجل والطويلة الأجل للاقتصادات الأفريقية.
    the African economies could not continue to evolve on the sidelines. UN ولا يمكن للاقتصادات الأفريقية أن تستمر في التطور على الهامش.
    Political considerations should lead to meaningful debt relief for African economies with huge burdens, including domestic debt. UN وينبغي للاعتبارات السياسية أن تفضي إلى تخفيف الديون، بما فيها الديون المحلية، للاقتصادات الأفريقية المثقلة بأعباء هائلة، تخفيفاً مجدياً.
    Yet, strengthening the productive capacity of African economies also called for the mobilization of adequate and effective development finance. UN غير أن تعزيز القدرة الإنتاجية للاقتصادات الأفريقية يتطلب أيضاً تعبئة التمويل الإنمائي الكافي والفعال.
    The development strategies of African economies, the least developed countries and countries in special situations, including small island developing States, landlocked developing countries and other structurally weak, vulnerable and small economies, will be covered under subprogramme 5. UN وسيُعنى البرنامج الفرعي 5 بالاستراتيجيات الإنمائية للاقتصادات الأفريقية وأقل البلدان نموا والبلدان ذات الأوضاع الخاصة، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان الأخرى ذات الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة.
    Industrial development and the building of infrastructure, including transport, energy and information and communications technologies, have been identified as essential elements for the structural transformation of African economies. UN وقد جرى تحديد التنمية الصناعية، وإنشاء الهياكل الأساسية، بما في ذلك النقل والطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، باعتبارها عناصر أساسية للتحول الهيكلي للاقتصادات الأفريقية.
    While expanding access to primary education constitutes an important building block of opportunity, inadequate investment in expanding higher education institutions continues to undermine the competitiveness of African economies. UN وفي ما تشكل زيادة إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي لبنة أساسية تسهم في زيادة الفرص، يظلّ عدم كفاية الاستثمار في توسيع مؤسسات التعليم العالي يقوّض القدرة التنافسية للاقتصادات الأفريقية.
    Regional integration will play a key role in enlarging Africa's market size, and in boosting the competitiveness of African economies and enhancing their capacity to integrate into the global economy. UN سيؤدي التكامل الإقليمي دوراً رئيساً في توسيع حجم السوق الأفريقية، وزيادة القدرة التنافسية للاقتصادات الأفريقية وتعزيز قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Regional as well as South-South and Triangular cooperation was felt to be necessary to enhance the productive capacities of African economies. UN واعتُبر التعاون الإقليمي وكذلك التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أمراً ضرورياً لتعزيز القدرات الإنتاجية للاقتصادات الأفريقية.
    While the availability of finance is not on its own a sufficient condition to meet the continent's development challenges, it is also clear that without it, the development agenda of African economies will be difficult to attain. UN وفي حين أن توفر التمويل ليس كافيا في حد ذاته لمواجهة التحديات الإنمائية في القارة، إلا أنه من الواضح أيضا أنه سيكون من الصعب تحقيق البرنامج الإنمائي للاقتصادات الأفريقية بدون ذلك التمويل.
    Given the small domestic markets of African economies, the regional market can be a force for industrial development in the region. UN ونظراً إلى أن الأسواق المحلية للاقتصادات الأفريقية صغيرة، فإن السوق الإقليمية يمكن أن تكون قوة تدفع التنمية الصناعية في المنطقة.
    Regional as well as South - South and Triangular cooperation was felt to be necessary to enhance the productive capacities of African economies. UN واعتُبر التعاون الإقليمي وكذلك التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أمراً ضرورياً لتعزيز القدرات الإنتاجية للاقتصادات الأفريقية.
    This is complicated by the fact that this growth remains very vulnerable to volatility because of the monocultural nature of African economies and their dependence commodity exports. UN والأدهى أن هذا أن هذا النمو ما زال عرضة للتقلب بسبب الطابع أحادي الثقافة للاقتصادات الأفريقية واعتمادها على صادرات السلع الأساسية.
    Progress has been made in some countries, but the overall situation of African economies is still of overwhelming concern, and the continent continues to face many problems, including debt, the drying up of resources and persistent poverty. UN وقد أحرزت بعض البلدان تقدما، إلا أن الوضع العام للاقتصادات الأفريقية لا يزال مدعاة للقلق البالغ، ولا تزال القارة تواجه العديد من المشاكل، بما في ذلك المديونية، ونضوب الموارد واستمرار الفقر.
    In 1999 the Report was reoriented to undertake the analysis of African economies in a framework that benchmarks their performance against best practices in the region; new indices were developed for evaluating economic performance and sustainability. UN وفي عام 1999، أعيد توجيه التقرير لإجراء تحليل للاقتصادات الأفريقية في إطار يشكل مرجعا لأدائها في مقابل أفضل الممارسات في المنطقة؛ كما وضعت أرقام قياسية جديدة لتقييم الأداء والاستدامة في المجال الاقتصادي.
    UNCTADs Special Coordinator for Africa, introducing the report, drew attention to progress made in the work of the secretariat in the substantive analysis of African economies. UN 2- واسترعى المنسق الخاص لأفريقيا التابع للأونكتاد الانتباه، وهو يقدم التقرير، إلى التقدم المحرز في عمل الأمانة على صعيد التحليل الموضوعي للاقتصادات الأفريقية.
    We have attempted to signpost the way towards policies for strengthening the competitive capacity of the African economies. UN وقد حاولنا أن نحدد معالم الطريق نحو سياسات تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية للاقتصادات الأفريقية.
    Continuous marginalization of the African economies and their failure to integrate into the global market led to the stagnation of their industries and a dangerously growing gap in technology development and capacity-building. UN وأدى التهميش المستمر للاقتصادات الأفريقية وفشلها في الاندماج في السوق العالمية إلى ركود صناعاتها وظهور فجوة متنامية بشكل ينذر بالخطر في مجال تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات.
    The effective liberalization of international trade can generate sufficient resources for African economies and thus fund various education, health and infrastructure programmes. UN إن تحرير التجارة الدولية الفعال يمكن أن يولّد موارد كافية للاقتصادات الأفريقية وبذا يمول البرامج المختلفة من التعليم، والصحة والبنية التحتية.
    Moreover, this exercise was designed to strengthen cooperation with our partners through, on one hand, existing structures and instruments and, on the other hand, the creation of new conditions advantageous to African economies. UN وعلاوة على ذلك، استهدفت هذه العملية تعزيز تعاوننا مع شركائنا من خلال الهياكل واﻷدوات القائمة من ناحية، وخلق ظروف جديدة مؤاتية للاقتصادات اﻷفريقية من الناحية اﻷخرى.
    78. To raise the awareness of member States on the importance of unpaid work and household production in African economies as well as its implications for policy making, six subregional workshops were organized for statisticians, planners and gender policy experts during the period covered by this report. UN 78 - ومن أجل زيادة وعي الدول الأعضاء بأهمية أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر وإنتاج الأسر المعيشية بالنسبة للاقتصادات الأفريقية وآثار ذلك على عملية وضع السياسات، تم خلال الفترة قيد الاستعراض تنظيم ست حلقات عمل دون إقليمية موجهة للإحصائيين والمخططين والخبراء في السياسات العامة المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    The industrialized countries need to be aware of the need for a generous time frame for liberalization if African economies are to be able to strengthen supply-side capacities and compete adequately in global markets. UN ويجب على البلدان الصناعية أن تعي ضرورة وجود إطار زمني ممتد إذا ما أريد للاقتصادات الأفريقية أن تتمكن من تعزيز قدراتها على جانب العرض وأن تنافس بكفاءة في الأسواق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more