"للاقتصادات الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • emerging economies
        
    • of emerging
        
    It promotes free zones by providing juridical, technical and economic support with special priority given to emerging economies. Statutes UN وهو يشجّع المناطق الحرة عن طريق تقديم الدعم القضائي والتقني والاقتصادي مع إعطاء أولوية خاصة للاقتصادات الناشئة.
    emerging economies will first of all have to decouple their economic growth from emissions. UN ولا بد للاقتصادات الناشئة أن تفصل، في المقام الأول، بين نموها الاقتصادي والانبعاثات.
    Against a background of recovery in developed countries, the competitiveness of emerging economies was declining. UN وفي حين تشهد البلدان المتقدمة النمو انتعاشاً، تتضاءل القدرة التنافسية للاقتصادات الناشئة.
    In this respect, experts stressed the growing role of emerging economies as outward investors. UN وفي هذا الصدد، شدّد الخبراء على الدور المتزايد للاقتصادات الناشئة باعتبارها مستثمرة في الخارج.
    Demand growth for energy would continue with dynamic growth of emerging economies. UN وسيستمر نمو الطلب على الطاقة مع النمو النشط للاقتصادات الناشئة.
    Most importantly, the increased economic importance of emerging economies has spurred South-South and regional cooperation and encouraged the formation of new informal bodies like the Group of 20. UN والأهم من ذلك أن تزايد الأهمية الاقتصادية للاقتصادات الناشئة حفّز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون على الصعيد الإقليمي، وشجع تشكيل هيئات غير رسمية جديدة من قبيل مجموعة العشرين.
    However, the current environment of low global interest rates, moderate volatility and rising risk appetite among investors poses considerable risks for emerging economies. UN غير أن البيئة الحالية المتميزة بانخفاض أسعار الفائدة على الصعيد العالمي، واعتدال التقلبات، وارتفاع إقبال المستثمرين على المخاطرة، تشكل مخاطر كبيرة للاقتصادات الناشئة.
    Moreover, fair burden-sharing in the financing of United Nations operational activities was vital and emerging economies should contribute their fair share to financing United Nations development activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقاسم المنصف للأعباء في مجال تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة يتسم بأهمية حيوية، وينبغي للاقتصادات الناشئة أن تساهم بنصيبها في تمويل تلك الأنشطة.
    In addition, economic growth in emerging economies has provided opportunities for stronger development partnerships in the areas of trade, finance, technology transfer and capacity-building among developing countries. UN وإضافة إلى ذلك، أتاح النمو الاقتصادي للاقتصادات الناشئة فرصا لإقامة شراكات إنمائية أمتن فيما بين البلدان النامية في مجالات التجارة والتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. UN ويمكن أن تغير هذه الأسعار القدرة التنافسية للاقتصادات الناشئة جذريا وأن تلغي تخفيضات التعريفات الجمركية المتفاوَض بشأنها بشق الأنفس على المستوى المتعدد الأطراف.
    Increases in infrastructure spending are critical for the emerging economies as their populations continue to expand and urbanize. UN وللزيادات في الإنفاق على الهياكل الأساسية أهمية حاسمة بالنسبة للاقتصادات الناشئة حيث لا يزال سكانها في توسع عددي وعمراني.
    emerging economies need not only self-finance their own domestic responses, but should also transition to donors for the global response; UN وينبغي للاقتصادات الناشئة ألا تكتفي بتقديم تمويل ذاتي إلى جهودها المحلية المبذولة لمكافحة الوباء، بل ينبغي لها أيضا أن تنتقل إلى صف الجهات المانحة التي تموّل الجهود العالمية في هذا المجال؛
    The G-20 Seoul Development Consensus for Shared Growth formalized this new role for emerging economies in the global arena. UN وأضفى توافق آراء سول لمجموعة العشرين بشأن التنمية الهادفة إلى تحقيق النمو المشترك طابعاً رسمياً على هذا الدور الجديد للاقتصادات الناشئة في الساحة العالمية.
    New actors have also appeared on the scene, as regional banks and the import and export banks of emerging economies have assumed a bigger role in financing South-South initiatives. UN وظهرت أيضا على الساحة أطراف فاعلة جديدة، مع قيام المصارف الإقليمية ومصارف الاستيراد والتصدير التابعة للاقتصادات الناشئة بدور أكبر في تمويل المبادرات بين بلدان الجنوب.
    The Working Group project on national action plans will support such initiatives, and will include considering specific concerns of, and opportunities for, emerging economies in respect of implementation. UN وسيقدم مشروع الفريق العامل المعني بخطط العمل الوطنية دعما لتلك المبادرات، وسوف يشمل النظر في الشواغل المحددة للاقتصادات الناشئة فيما يتعلق بالتنفيذ، والفرص المتاحة لها في هذا المجال.
    She focused on the rising economic and political significance of large emerging economies, namely Brazil, the Russian Federation, India and China. UN وركزت على الأهمية الاقتصادية والسياسية المتنامية للاقتصادات الناشئة الكبيرة، وتحديداً الاتحاد الروسي والبرازيل والصين والهند.
    One indicator of the improved financial situation was the spread between the yields of sovereign debts of the emerging economies and yields of Treasury bonds of the United States. UN ومن المؤشرات على تحسن الحالة المالية ما تمثل في الفارق بين عائدات الديون السيادية للاقتصادات الناشئة وعائدات سندات الخزانة في الولايات المتحدة.
    New arrangements for governance must recognize the growing clout of the newly emerging economies that now contribute to a rising share of global output, to trade and to capital flows. UN ويجب أن تدرك الترتيبــات الجديــدة لﻹدارة النفــوذ المتزايد للاقتصادات الناشئة حديثا، والتي تسهم اﻵن بقدر متنام من الناتج العالمي، في التبادلات التجارية وتدفقات رأس المال.
    Indications regarding the nascent recovery from the global economic slowdown were also put forward, stressing the leading role of emerging economies. UN كما أبرزت تلك الفصول الدلائل عن الانتعاش التدريجي من الركود الاقتصادي العالمي، بالتأكيد على الدور الرائد للاقتصادات الناشئة.
    To a significant degree, this growth was due to large capital inflows, which allowed the emerging economies to maintain investment at higher rates than would have been possible from relying solely on domestic savings. UN ويعزى هذا النمو بدرجة كبيرة إلى التدفقات الضخمة لرؤوس الأموال، التي أتاحت للاقتصادات الناشئة مواصلة الاستثمار بمعدلات أعلى من التي كان يمكن بلوغها بالاعتماد على المدخرات المحلية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more