"للاقتصادات في" - Translation from Arabic to English

    • economies in
        
    • of economies
        
    Improvements in governance have been accompanied by sustained economic growth and better management of the economies in many African countries. UN وقد رافق جوانب التحسن التي طرأت على الحكم نمو اقتصادي مستدام وإدارة أفضل للاقتصادات في بلدان أفريقية كثيرة.
    But we cannot agree that the United Nations should pay little attention to the specific circumstances of economies in transition. UN بيد أننا لا نوافق على القول بأن اﻷمم المتحدة لا ينبغي أن تأبه كثيرا بالظروف الخاصة للاقتصادات في مرحلة التحول.
    Objective of the Organization: To promote a policy, financial and regulatory environment conducive to the sustained economic growth, innovative development and greater competitiveness of economies in the ECE region UN هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات، وللمسائل المالية والتنظيمية، بما يُفضي إلى النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية للاقتصادات في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    The structural weakness of the economies in the Arab region, represented by high unemployment rates and income inequalities, is the chronic undercurrent of motivation for social unrest and political instability. UN ويشكل الضعف الهيكلي للاقتصادات في المنطقة العربية، المتمثل في ارتفاع معدلات البطالة وأوجه التفاوت في الدخل، العامل الكامن المزمن وراء الاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي.
    However, it is the structural weakness of the economies in the Arab region, represented by high unemployment rates and income inequalities, that has been argued as the chronic undercurrent of motivation for social unrest and political instability. UN لكن الضعف الهيكلي للاقتصادات في المنطقة العربية، المتمثل في ارتفاع معدلات البطالة وأوجه التفاوت في الدخل، هو العامل الكامن المزمن وراء الاضطرابات الاجتماعية وعدم الاستقرار السياسي.
    For the smaller, export-oriented economies in Central Europe, near-zero growth is projected, while the economies of the Baltic States may expand at an average rate of about 3 per cent. UN وبالنسبة للاقتصادات في أوروبا الوسطى التي هي أصغر حجما وموجهة نحو التصدير، يتوقع معدل نمو قريب من الصفر، بينما قد تنمو اقتصادات دول بحر البلطيق بمعدل متوسطه حوالي 3 في المائة.
    Rural women are also often the first casualties of the current aid architecture, especially as their contribution to economies in the form of care and support for their families and subsistence agriculture/farming is often lowly regarded. UN وكثيرا أيضا ما تكون المرأة الريفية أول ضحايا هيكل المعونة الحالي، ولا سيما لأنه كثيرا ما يُقلَّل من أهمية المساهمة التي تقدمها للاقتصادات في شكل رعاية ودعم لأسرتها وممارسة زراعة الكفاف.
    In the economies in transition, industry has declined significantly since 1990, but a radically restructured manufacturing is expected to revive over the longer term. UN أما بالنسبة للاقتصادات في مرحلة التحول فقد انخفضت الصناعة على نحو واسع النطاق منذ ١٩٩٠، إلا أنه من المنتظر أن ينتعش على المدى الطويل قطاع تصنيعي معاد الهيكلة بصورة جذرية.
    Phase III was dealing with enhanced capacitybuilding and enhancing existing training materials, identifying opportunities that CO2 capture and geological storage represented for economies in the region and increasing the ability to evaluate options and implement successful CCS initiatives. UN وتتناول المرحلة الثالثة تعزيز بناء القدرات وتعزيز المواد التدريبية الموجودة وتحديد الفرص التي يمكن أن يقدمها احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه جيولوجياً للاقتصادات في المنطقة وزيادة القدرة على تقييم الخيارات وتنفيذ مبادرات ناجحة لتكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه.
    There was clearly a need for increased technical assistance, training and technology transfer to sensitize and “capacity-build” the appropriate sectors of the economies in the developing countries, particularly in the LDCs. UN ومن الواضح أن هناك حاجة لزيادة المساعدة التقنية والتدريب ونقل التكنولوجيا من أجل توعية و " بناء قدرات " القطاعات ذات الصلة للاقتصادات في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نمواً.
    Objective: To focus research and analysis on the determinants and prospects of economic recovery and durable growth in the ESCAP region, especially on new challenges and opportunities for the economies in the ESCAP region arising from the globalization and liberalization processes as well as developments in information technology. UN الهدف: تركيز البحث والتحليل على العوامل المحددة للانتعاش الاقتصادي والنمو الدائم وفرصهما في منطقة اللجنة، ولا سيما على ما يترتب على عمليتي العولمة وتحرير التجارة وكذلك على التطورات في تكنولوجيا المعلومات من تحديات وفرص جديدة بالنسبة للاقتصادات في منطقة اللجنة.
    (e) Designing and implementing special policy measures to address the informal sector of economies in developing countries (national level). UN (ﻫ) تصميم وتنفيذ تدابير خاصة بالسياسات لمعالجة القطاع غير الرسمي للاقتصادات في البلدان النامية (المستوى الوطني)؛
    economies in the Asia-Pacific region also have the opportunity to develop new greener industries, saving energy and materials and providing more affordable products to the poor while maintaining growth and enhancing the environmental sustainability. UN وتوجد فرصة متاحة للاقتصادات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أيضا لإقامة صناعات جديدة أكثر مراعاة للبيئة، ولتوفير الطاقة والموارد، وتقديم منتجات أيسر تكلفة على الفقراء، مع المحافظة على النمو وتحسين الاستدامة البيئية.
    Subprogramme 5 covers the development strategies of economies in Africa, least developed countries and countries in special situations, including small island developing States, landlocked developing countries and other structurally weak, vulnerable and small economies. UN ويغطي البرنامج الفرعي 5 الاستراتيجيات الإنمائية للاقتصادات في أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبلدان ذات الأوضاع الخاصة، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان النامية غير الساحلية وغيرها من الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة.
    Under knowledge economy and employment, ESCWA will pay special attention to promoting the transfer of technology to increase the competitiveness of economies in the region through value-added industrial development, while making effective and efficient use of human and natural resources. UN وسوف تولي اللجنة، في إطار اقتصاد المعرفة والعمالة، اهتماما خاصا لتشجيع نقل التكنولوجيا بغية زيادة القدرة التنافسية للاقتصادات في المنطقة من خلال التنمية الصناعية التي تحقق قيمة مضافة، مع تحقيق الفعالية والكفاءة في استغلال الموارد البشرية والطبيعية.
    The speakers also highlighted that PPPs were an effective instrument to reduce the informal nature of economies in developing countries, improve the business environment and stimulate local industrial development, namely by filling the " missing middle " gap and rebuilding local industrial capacity starting at the SME level in order to improve the local supplier base. UN وأكد المتحدثون أيضاً أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص تمثل أداة فعالة للحد من الطابع غير الرسمي للاقتصادات في البلدان النامية، وتحسين بيئة الأعمال التجارية، وتحفيز التنمية الصناعية المحلية، وذلك بسد الفجوة " الوسطى المفقودة " وإعادة بناء القدرة الصناعية المحلية بدايةً من مستوى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل تحسين قاعدة المورِّدين المحليين.
    A number of synthetic indicators about the innovative performance of economies are available in the academic literature as well as in more policy-oriented publications. UN 15- ويوجد عدد من المؤشرات التركيبية المتعلقة بالأداء الابتكاري للاقتصادات في الأدبيات الأكاديمية وكذا في المطبوعات التي يطغى عليها منحى السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more