Tourism continues to be one of the main driving forces of the Cuban economy. | UN | ولا تزال السياحة تشكل قوة رئيسية للاقتصاد الكوبي. |
This embargo has been in place for almost five decades and has adversely affected the normal functioning of the Cuban economy and the livelihoods of Cuban citizens in general. | UN | وما زال هذا الحصار ساريا منذ قرابة خمسة عقود، وهو ما يؤثر تأثيرا ضارا على الأداء العادي للاقتصاد الكوبي ويسلب المواطنين الكوبيين عموما سبل كسب رزقهم. |
Tourism continues to be one of the main driving forces of the Cuban economy. | UN | وتظل السياحة إحدى المحركات الرئيسية للاقتصاد الكوبي. |
Impact of the embargo on other sectors of the Cuban economy | UN | الخسائر الناجمة عن الحصار في القطاعات الأخرى للاقتصاد الكوبي |
The second cut across the entire country and caused considerable damage to the Cuban economy. | UN | والإعصار الثاني ضرب البلد بأسره وسبّب أضراراً كبيرة للاقتصاد الكوبي. |
The cancellation of Cuba's sugar quota on the United States market in the early 1960s was a major blow to the Cuban economy. | UN | فإلغاء حصة كوبا من السكر الخام في سوق الولايات المتحدة في مطلع الستينات وجّه ضربة شديدة للاقتصاد الكوبي. |
Suffice it to recall the many billions of dollars this has cost the Cuban economy. | UN | ويكفي أن نتذكر مليارات الدولارات الكثيرة التي كبدها ذلك للاقتصاد الكوبي. |
The United States stranglehold on the Cuban economy and on Cuban society cost the country $2.764 billion in the year 2004 alone. | UN | إن قبضة الولايات المتحدة الخانقة للاقتصاد الكوبي وللمجتمع الكوبي كلفت البلد 2.764 بليون دولار، في عام 2004 وحده. |
9. Agriculture has historically been an important sector in the Cuban economy. | UN | 9 - وتشكل الزراعة منذ زمن طويل قطاعا مهما للاقتصاد الكوبي. |
The Union considers that gradual and irreversible opening up of the Cuban economy to the outside world continues to be necessary. | UN | ويعتبر الاتحاد أن الانفتاح التدريجي الذي لا رجعة فيه للاقتصاد الكوبي على العالم الخارجي لا يزال ضروريا. |
6. Impact on the external development of the Cuban economy | UN | 6 - الآثار الحادثة في التوسع الخارجي للاقتصاد الكوبي |
This situation caused a loss of half a million dollars to the Cuban economy. | UN | وقد نشأ عن هذا الوضع خسارة للاقتصاد الكوبي قدرها نصف مليون دولار. |
There can be little doubt that this blockade has seriously damaged the Cuban economy. | UN | وليس هناك أدنى شك في أن هذا الحصار قد أحدث ضررا بالغا للاقتصاد الكوبي. |
Effects of the embargo on other sectors of the Cuban economy | UN | الأضرار الناشئة عن الحصار في القطاعات الأخرى للاقتصاد الكوبي |
Moreover, it has detrimental repercussions on the vital sectors of the Cuban economy and on the well-being of the people of Cuba. | UN | ثم إن له عواقب وخيمة على القطاعات الحيوية للاقتصاد الكوبي وعلى رفاهية الشعب الكوبي. |
Effects of the embargo on other sectors of the Cuban economy | UN | الأضرار الناشئة عن الحصار في القطاعات الأخرى للاقتصاد الكوبي |
It also has harmful effects on vital sectors of the Cuban economy. | UN | ثم إن له عواقب وخيمة على القطاعات الحيوية للاقتصاد الكوبي وعلى رفاهية الشعب الكوبي. |
It states that the embargo has not only caused billions of dollars of losses to the Cuban economy and obstructed Cubans' access to technical and medical supplies; it has also meant loss of jobs and export opportunities for the United States. | UN | وتفيد الافتتاحية أن الحصار لم يتسبب فقط في خسائر ضخمة للاقتصاد الكوبي وفي عرقلة وصول كوبا إلى الإمدادات التقنية والطبية، ولكنه أدى أيضا إلى فقدان فرص العمل وإمكانات التصدير في الولايات المتحدة. |
Chapter 4. Effects of the embargo on other sectors of the Cuban economy | UN | الفصل 4 - الأضرار الناشئة عن الحصار في القطاعات الأخرى للاقتصاد الكوبي |
Referring to questions concerning the limited access to the mixed sector, she noted that it was of great importance to the Cuban economy and was part of the country's development plans. | UN | وأشارت إلى الأسئلة المتعلقة بضيق فرص الوصول إلى القطاع المختلط، فلاحظت أن هذا القطاع مهم جداً بالنسبة للاقتصاد الكوبي إذ يشكل جزءا لا يتجزأ من الخطط الإنمائية للبلد. |