The Committee urges the State party to establish a clear legal minimum age for employment. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع حد أدنى واضح للسن القانونية للالتحاق بالعمل. |
The Special Rapporteur recommends that the World Bank raise the school-leaving age to the minimum age for employment. | UN | وتوصي المقررة الخاصة بأن يرفع البنك الدولي سن ترك المدرسة إلى السن الدنيا للالتحاق بالعمل. |
The Act also stipulates 16 years as the minimum age for employment. | UN | كما ينصّ القانون على أن يكون سنّ ١٦ عاماً هو السنّ الأدنى للالتحاق بالعمل. |
7. Bahraini legislation is consistent with the Convention with regard to the minimum age for admission to employment. | UN | 7- تتوافق أحكام القوانين البحرينية مع النصوص التي أوردتها الاتفاقية وذلك فيما يتعلق بتحديد السن الدنيا للالتحاق بالعمل. |
The Committee also notes with concern that there is no legal minimum age for employment in accordance with ILO Convention No. 138 concerning Minimum Age for admission to employment. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود حد أدنى للسن القانونية للالتحاق بالعمل كما تقضي بذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالحد الأدنى لسن الاستخدام. |
6. Prohibition of child labour and minimum age for employment | UN | ٦- حظر عمل الأطفال وتحديد السنّ الأدنى للالتحاق بالعمل |
The Workers' Statute sets the age of majority for employment purposes at 16 years. | UN | ويحدد نظام العاملين سن الرشد اللازم للالتحاق بالعمل بسن ٦١ عاماً. |
78.20. Raise the minimum age for employment from 14 to 16, so that it conforms with the age of completion of compulsory education. | UN | 78-20 رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل من 14 إلى 16 عاماً، كيما يتفق مع سن إكمال التعليم الإلزامي. |
The Government offers equal opportunities to men and women for employment in diplomacy with the Ministry of Foreign Affairs. New appointees are selected based solely on their competence. | UN | § تتيح الحكومة من خلال وزارة الخارجية المصرية فرصاً متساوية للرجال والنساء للالتحاق بالعمل الدبلوماسي وذلك من خلال تنظيم مسابقات والاحتكام عند اختيار المعينين الجدد إلى عنصر الكفاءة فقط. |
It recommended establishing a clear legal minimum age for employment, and the introduction of programs to discourage and prevent child begging. | UN | وأوصت بوضع حد أدنى واضح للسن القانونية للالتحاق بالعمل(99)، وتنفيذ برامج لثني الأطفال عن التسول ومنعهم من ممارسته(100). |
The Commission's emphasis on closing the gap between the school-leaving age and the minimum age for employment (resolution 2003/23, para. 4 (i)) reinforces the need for human rights mainstreaming in this area in cooperation with the ILO. | UN | وتشديد اللجنة على سد الفجوة بين سن ترك المدرسة والسن الدنيا للالتحاق بالعمل (القرار 2002/23، الفقرة 4(ط)) يزيد من الحاجة إلى دمج حقوق الإنسان في هذا المجال بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
In accordance with the observations of the International Labour Organization, raise to 16 the minimum age for employment, with a view to harmonizing it with the age of completion of compulsory school education, and thus combat both the phenomenon of children dropping out of school as well as child labour. | UN | 78-25 القيام طبقاً لملاحظات منظمة العمل الدولية برفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل إلى 16 عاماً لكفالة انسجامها مع سن إنهاء التعليم الإلزامي، وبالتالي مكافحة ظاهرتي التسرب من الدراسة وتشغيل الأطفال في آن واحد. |
Although the Act does not explicitly specify a minimum age for employment, it requires the Minister for Social Security, Social Affairs and Labour to issue directives specifying the regulations and procedures for the employment of children, defining their terms and conditions of employment and designating the activities, occupations and industries in which they can be employed (art. 17). | UN | ولم يحدد القانون بشكل صريح عمراً أدنى للالتحاق بالعمل. وقد ألزم هذا القانون وزير التأمينات والشؤون الاجتماعية والعمل بإصدار قرارات تحدد نظام وإجراءات عمل اﻷطفال، والظروف والشروط واﻷحوال التي يتم فيها تشغيلهم، وكذا اﻷعمال والمهن والصناعات التي يمكن تشغيلهم فيها )المادة ٧١(. |
The Act is therefore largely in conformity with paragraph 49 of the concluding observations on the Sultanate's initial report and the recommendation concerning the minimum age for admission to employment. Under the Act, moreover, the Minister is permitted to raise this age in certain industries, subject to the best interests of the child and the conditions for the employment of children; | UN | وبذلك يتوافق القانون إلى حد كبير مع الملاحظة 49 على تقرير السلطنة الأول والتوصية برفع العمر الأدنى للالتحاق بالعمل بل وأجاز القانون للوزير رفع هذه السن في بعض الصناعات مراعاة للمصلحة الفضلى للطفل ومراعاة لظروف العمل والطفولة؛ |
It had ratified and incorporated into national law the Convention on the Rights of the Child, the conventions of the International Labour Organization (ILO) concerning Minimum Age for admission to employment and Abolition of Forced Labour, and the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. | UN | وأشار إلى أن بلده قد صدَّق على اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية اللتين تتعلق إحداهما بالسن الدنيا للالتحاق بالعمل والأخرى بإلغاء التشغيل القسري، والميثاق الأفريقي المتعلق بحقوق الطفل ورفاهه. |
In situations where, in the light of the Convention, in particular its article 32, and ILO standards, legal work was performed, providing for minimum ages for admission to employment and for appropriate regulation of the hours and conditions of employment was of decisive importance. | UN | ومن المهم جدا في الحالات التي يعمل فيها اﻷطفال على نحو مشروع مراعاة العمر اﻷدنى للالتحاق بالعمل ووضع نظام مناسب لساعات العمل وظروفه، وذلك بناء على الاتفاقية، ولا سيما المادة ٢٣ منها، ومعايير منظمة العمل الدولية. |
In situations where, in the light of the Convention on the Rights of the Child, in particular its article 32, and ILO standards, legal work was performed, providing for minimum ages for admission to employment and for appropriate regulation of the hours and conditions of employment was of decisive importance. | UN | ومن المهم جدا في الحالات التي يعمل فيها اﻷطفال على نحو مشروع مراعاة العمر اﻷدنى للالتحاق بالعمل ووضع نظام مناسب لساعات العمل وظروفه، وذلك بناء على اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما المادة ٢٣ منها، ومعايير منظمة العمل الدولية. |
9. Bahrain's Labour Code for the Private Sector is consistent with these principles. Chapter VIII of the Code provides for a minimum age for admission to employment and prohibits the employment or training of children under 14 years of age. | UN | 9- وقد جاء قانون العمل في القطاع الأهلي البحريني متوافقاً مع تلك المبادئ حيث تضمن الباب الثامن منه تحديد عمر أدنى للالتحاق بالعمل مقرراً حظر تشغيل أو تدريب الصبية دون سن أربعة عشر سنه كاملة. |
340. The Committee notes with concern that despite legislation setting the minimum age for admission to work at 14 years, many children under the age of 14 work, primarily in the informal sector of the economy, either full-time, or outside school hours. | UN | 340- تلاحظ اللجنة بقلق أنه على الرغم من أن القانون يحدد الحد الأدنى للالتحاق بالعمل بسن 14 عاماً، هناك أطفال عديدون دون سن 14 عاماً يعملون، ولا سيما في قطاع الاقتصاد غير الرسمي، إما طوال الوقت أو خارج ساعات الدراسة. |