My country reiterates its resolve to comply fully with the commitments made at the Conference. | UN | ويؤكد بلدي مرة أخرى عزمه على الامتثال التام للالتزامات التي قُطعت في المؤتمر. |
Therefore, Cuba considers it important to establish a mechanism for the supervision of and follow-up on the commitments made in matters of official development assistance. | UN | ولذلك، ترى كوبا أنه من المهم وضع آلية إشراف ومتابعة للالتزامات التي قُطعت بشأن مسائل المساعدة الإنمائية الرسمية. |
An additional effort is needed to give practical meaning to the commitments made and close the gap and strengthen the capacities of States, in particular in developing countries. | UN | وثمة حاجة إلى جهود إضافية لإعطاء معنى عملي للالتزامات التي قُطعت وجسر الهوة وتعزيز قدرات الدول، ولا سيما الدول النامية. |
Ensuring regular and efficient delivery of the commitments made to Africa is of critical importance so as to allow the continent to achieve its development objectives. | UN | وكفالة التنفيذ المنتظم والفعال للالتزامات التي قُطعت لأفريقيا تتصف بأهمية حاسمة، بغية أن تتيح للقارة أن تحقق أهدافها الإنمائية. |
In that respect, Mexico, as the pro tempore secretary of the Rio Group, will promote the establishment and registration of national platforms for disaster responses, thereby giving political momentum to the commitments undertaken in the Hyogo Framework for Action. | UN | وفي ذلك الصدد، ستعزز المكسيك، بصفتها الأمين المؤقت لمجموعة ريو، وضع خطط وطنية للاستجابة للكوارث وتسجيلها، موفرة بذلك الزخم السياسي للالتزامات التي قُطعت في إطار عمل هيوغو. |
They suggested that that process could be combined with the specific monitoring effort envisaged for the commitments made at the Bonn Renewable Energy Conference, and that UNEP could play a role in that regard. | UN | ولاحظ عدد من المتحدثين أنه يمكن ضمّ هذه العملية إلى جهود الرصد المحددة المتوخاة للالتزامات التي قُطعت أثناء مؤتمر الطاقة المتجددة في بون وأنه يمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور في هذا الشأن. |
42. If the commitments made in Beijing were to be fully realized, Governments must have the will to adopt the necessary policies and introduce new legislation and needed to have access to sufficient resources. | UN | ٢٤ - واستطردت قائلة إنه إذا أريد للالتزامات التي قُطعت في بيجينغ أن تحترم احتراما كاملا، فينبغي أن تتوفر للحكومة اﻹرادة لاعتماد السياسات اللازمة لذلك وسن قوانين جديدة، وأن تتوفر لها موارد كافية. |
(f) To continue to follow up actively the commitments made at the Lisbon Conference on Drug Trafficking and the Geneva Donors Conference. | UN | (و) الاستمرار في المتابعة النشطة للالتزامات التي قُطعت في مؤتمر لشبونة المعني بالاتجار بالمخدرات ومؤتمر جنيف للمانحين. |
It is our hope that the commitments made during the Summit on Climate Change, held on 22 September, will inspire the deliberations in Copenhagen. | UN | ونأمل للالتزامات التي قُطعت في مؤتمر القمة الأخير بشأن تغير المناخ، الذي عُقد في 22 أيلول/سبتمبر، أن تلهم المداولات في كوبنهاغن. |
In accordance with the commitments made within the framework of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Beijing Declaration and Platform for Action and the Millennium Development Goals, we call upon them to set aside laws that discriminate against women and increase their social, economic and political vulnerability. | UN | ووفقاً للالتزامات التي قُطعت في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإعلان بيجين، ومنهاج العمل، والأهداف الإنمائية للألفية، نناشدها أن تلغي القوانين التي تميز ضد النساء وتزيد من ضعفهن الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
They suggested that that process could be combined with the specific monitoring effort envisaged for the commitments made at the Bonn Renewable Energy Conference, and that UNEP could play a role in that regard. | UN | ولاحظ عدد من المتحدثين أنه يمكن ضمّ هذه العملية إلى جهود الرصد المحددة المتوخاة للالتزامات التي قُطعت أثناء مؤتمر الطاقة المتجددة في بون وأنه يمكن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور في هذا الشأن. |
77. The Ministers emphasized the full and effective implementation of the commitments made in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020. | UN | 77 - وشدد الوزراء على ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للالتزامات التي قُطعت في إطار برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020. |
We emphasize the need for the full and effective implementation of the commitments made in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020. | UN | وإننا نشدد على ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للالتزامات التي قُطعت في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020. |
GIHR and JS2 indicated that Germany had failed to present a national action plan against racism (NAP) in accordance with the commitments made at the 2001 Durban World Conference. | UN | 17- وأشار المعهد الألماني لحقوق الإنسان ومحفل حقوق الإنسان إلى أن ألمانيا لم تقدم خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية، وفقاً للالتزامات التي قُطعت في مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001(44). |
86. MONUC will press for the simultaneous implementation of the commitments made under both the Goma and the Nairobi processes and will strive, using the means at its disposal, to ensure that all actors act in good faith, including with regard to the implementation of the disengagement plan presented to the parties. | UN | 86 - وستعمل البعثة على ضرورة التنفيذ المتزامن للالتزامات التي قُطعت بموجب عمليتي غوما ونيروبي، وستسعى جاهدة، باستخدام الوسائل المتاحة لها، إلى ضمان تصرف جميع الأطراف الفاعلة بحسن نية، بما في ذلك في تنفيذ خطة فض الاشتباك المقدّمة إلى الأطراف. |
The prominence accorded to and the early consideration of desertification, land degradation and drought issues by the Working Group reflected the success of efforts by the secretariat in advocacy and outreach to the international community to prioritize those issues and follow up effectively on the commitments made at the Conference to strive towards a land-degradation-neutral world. | UN | وقد عكس الاهتمامُ الذي أولاه الفريق العامل لمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والنظر فيها بشكل مبكر، نجاحَ الجهود التي بذلتها الأمانة في مجال الدعوة والتوعية للمجتمع الدولي بغية تحديد أولويات تلك المسائل والمتابعة الفعالة للالتزامات التي قُطعت في المؤتمر بالسعي نحو إقامة عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي. |
In that regard, our joint activities should seek to consolidate and reinforce the results achieved and to achieve the full implementation of the commitments undertaken within the framework of the Monterrey Consensus. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي لأنشطتنا المشتركة أن تسعى إلى دعم وتعزيز ما تم تحقيقه من نتائج وإلى التنفيذ الكامل للالتزامات التي قُطعت في إطار توافق آراء مونتيري. |