It will also encourage States to adopt legislative measures to comply with obligations arising out of the Covenant. | UN | كما أنها ستشجع الدول أيضاً على اعتماد تدابير تشريعية للامتثال للالتزامات الناشئة عن العهد. |
- Encourage the widest possible ratification of international treaties and ensure compliance with the obligations arising from them; | UN | ● تشجيع التصديق على المعاهدات الدولية على أوسع نطاق ممكن وكفالة الامتثال للالتزامات الناشئة عنها؛ |
obligations under the Charter have priority over all other obligations by reason of Article 103 of the Charter. | UN | وبموجب المادة 103 من الميثاق، فإن للالتزامات الناشئة عن هذا الميثاق أسبقية على أي التزام آخر. |
obligations under the Charter have priority over all other obligations by reason of Article 103 of the Charter. | UN | وبموجب المادة 103 من الميثاق، فإن للالتزامات الناشئة عن هذا الميثاق أسبقية على أي التزام آخر. |
Report on enhanced implementation of the obligations of the Convention | UN | تقرير بشأن التنفيذ المعزَّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية |
Report on enhanced implementation of the obligations of the Convention | UN | التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزَّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية |
Finnish authorities and courts are responsible for ensuring compliance with obligations deriving from the European Community law and the European Convention on Human Rights. | UN | 8- إن السلطات والمحاكم الفنلندية ملزمة بضمان الامتثال للالتزامات الناشئة عن قوانين الجماعة الأوروبية وأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The achievements and successful undertakings of the United Nations and its organs stem in part from according due respect to the obligations arising from international law. | UN | إن إنجازات ونجاحات اﻷمم المتحدة وهيئاتها نابعة جزئيا من إيلاء الاحترام الواجب للالتزامات الناشئة عن القانون الدولي. |
● Encourage the widest possible ratification of international treaties and compliance with the obligations arising from them | UN | ● تشجيع التصديق على المعاهدات الدولية على أوسع نطاق ممكن والامتثال للالتزامات الناشئة عنها |
He agreed that the legal value of the obligations arising from the Charter would be the same, irrespective of whether an express provision such as the one in draft article 19 was included in the draft articles. | UN | وأقر بأن القيمة القانونية للالتزامات الناشئة عن الميثاق ستكون واحدة بصرف النظر عن إدراج أو عدم إدراج حكم صريح مثل الحكم الوارد في مشروع المادة 19 في مشروع المواد.. |
This calls for national assessments of education to be driven by a human rights-based approach, where the full range of obligations arising from the right to education remains centre stage. | UN | وهذا يستلزم أن تستند التقييمات الوطنية للتعليم إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، يكون فيه النطاق الكامل للالتزامات الناشئة عن الحق في التعليم في مركز الصدارة. |
Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law | UN | الانتهاكات الجسيمة للالتزامات الناشئة عن قواعد آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي |
Breaches of obligations under the rules of the organization are not always breaches of obligations under international law. | UN | ومن هنا فإن انتهاك الالتزامات الناشئة عن قواعد المنظمة لا يعد دائماً انتهاكاً للالتزامات الناشئة عن القانون الدولي. |
The Bolivarian Republic of Venezuela is committed to meeting its obligations under the international human rights covenants and conventions. | UN | تلتزم جمهورية فنزويلا البوليفارية بالامتثال للالتزامات الناشئة عن العهود والاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Chapter III. Serious breaches of obligations under peremptory norms of general | UN | الفصل الثالث - الانتهاكات الجسيمة للالتزامات الناشئة عن قواعد قطعية من القواعد |
Thereby, the Committee assists States parties in identifying effective legislative, judicial, administrative and other measures to bring their laws and practice into compliance with the obligations of the Convention. | UN | وتساعد اللجنة بذلك الدول الأطراف على تحديد التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الفعالة وغيرها من التدابير من أجل جعل قوانينها وممارساتها موافقة للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية. |
A series of Guidance Notes have been issued providing guidelines to the different sectors involved as regards compliance with the obligations of the Prevention of Money Laundering Regulations, 1994, namely: | UN | وصدرت سلسلة من المذكرات التوجيهية توفـر مبادئ توجيهية لمختلف القطاعات المعـنيــة فيما يتعلق بالامتثال للالتزامات الناشئة عن اللوائح المتعلقة بمنع غسل الأموال لعام 1994، أي: |
(c) Report on enhanced implementation of the obligations of the Convention | UN | (ج) التقرير المتعلق بالتنفيذ المعزّز للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية |
(e) Establishment of a register recording compliance with obligations deriving from instruments in the field of disarmament, non-proliferation and arms control; | UN | (هـ) وضع سجل لتسجيل الامتثال للالتزامات الناشئة عن الصك في ميدان نزع السلاح، ومنع انتشار الأسلحة، وتحديد الأسلحة؛ |
This may relate to the actual substance of the obligations stemming from the treaty or to their binding force. | UN | وهذا التعديل يمكن أن يتعلق إما بالجوهر نفسه للالتزامات الناشئة عن المعاهدة، أو بقوتها اﻹلزامية. |
Now, more than ever, countries needed to join together to demand effective compliance with the obligations emanating from international agreements on human rights and on migration. | UN | ومطلوب من البلدان، الآن أكثر من أي وقت مضى، أن ترص صفوفها للمطالبة بالامتثال الفعّال للالتزامات الناشئة عن الاتفاقات الدولية بشأن حقوق الإنسان وبشأن الهجرة. |
Others are designed to assist States Parties in structuring their response to their Commitments under the Convention. | UN | وصُمِّمت إجراءات أخرى لمساعدة الدول الأطراف في ترتيب استجابتها للالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية. |