"للالتزام بالتسليم أو" - Translation from Arabic to English

    • the obligation to extradite or
        
    • the obligation aut dedere aut
        
    • to an obligation to extradite or
        
    69. The existence of universal jurisdiction was not a necessary precondition for the obligation to extradite or prosecute. UN 69 - وأضافت أن وجود ولاية قضائية عالمية ليس شرطا مسبقا لازما للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute UN المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    This evolution may be helpful now for a decision to be taken by the Commission as to the final formulation of the obligation to extradite or prosecute. UN وقد يساعد هذا التطور حالياً على أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن الصياغة النهائية للالتزام بالتسليم أو المقاضاة.
    In that light it was difficult to establish a common legal regime for the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare). UN وبالنظر إلى ذلك من الصعب إنشاء نظام قانوني مشترك للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    The fourth report focused on the question of principal sources of the obligation to extradite or prosecute, in particular treaties and custom. UN وقد ركز التقرير الرابع على مسألة المصادر الرئيسية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ولا سيما المعاهدات والعرف.
    Treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute UN المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    As soon as the authorities have reason to suspect that a person present in their territory may be responsible for acts subject to the obligation to extradite or prosecute, they must investigate. UN ومتى وجدت السلطات سبباً للاشتباه في أن شخصاً موجوداً في إقليمها قد يكون مسؤولاً عن أفعال تخضع للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، تحتم عليها التحقيق.
    There was general disagreement with the conclusion that the customary nature of the obligation to extradite or prosecute could be inferred from the existence of customary rules proscribing specific international crimes. UN فقد اعتُرض عموماً على الاستنتاج الذي يفيد بأن الطبيعة العرفية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة يمكن الاستدلال عليها من وجود قواعد عرفية تحظر جرائم دولية محددة.
    Its Government also complied with the obligation to extradite or prosecute set out in such treaties and other bilateral agreements. UN وقال إن حكومة بلده تمتثل أيضاً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة المنصوص عليه في تلك المعاهدات وفي غيرها من الاتفاقات الثنائية.
    In that connection, he assumed that in its future examination of the topic of crimes against humanity the Commission would give consideration to a broader application of the obligation to extradite or prosecute. UN وفي هذا الصدد، فإنه يفترض أن اللجنة ستراعي، لدى نظرها مستقبلا في موضوع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، تطبيقا أوسع نطاقا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Her delegation also supported further elaboration in respect of the responsibilities incumbent on States in order to ensure effective fulfilment of the obligation to extradite or prosecute, which would contribute to a broader understanding of the topic beyond the strictly international sphere. UN ويؤيد وفد بلدها أيضا الاستفاضة بشأن المسؤوليات الملقاة على عاتق الدول من أجل ضمان التنفيذ الفعال للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، مما يسهم في فهم أشمل للموضوع يتجاوز المجال الدولي البحت.
    Hence the need for the Commission to conduct a legal analysis of the obligation to extradite or prosecute and to identify clear principles in that regard. UN ومن ثم فهناك حاجة لأن تقوم لجنة القانون الدولي بتحليل قانوني للالتزام بالتسليم أو المحاكمة وأن تحدد مبادئ واضحة في هذا الصدد.
    Draft article 3 offered the main basis for the obligation to extradite or prosecute by deriving it from the existence of an international treaty to which the State concerned was a party. UN وقال إن مشروع المادة 3 يوفر القاعدة الأساسية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لاستناده إلى وجود معاهدة دولية تكون الدولة المعنية طرفاً فيها.
    The Special Rapporteur had presented three draft articles on, respectively, the duty to cooperate; treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute; and international custom as a source of the obligation aut dedere aut judicare. UN وعرض المقرر الخاص ثلاثة مشاريع مواد تتعلق، على التوالي، بواجب التعاون؛ والمعاهدة باعتبارها مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛ والعرف الدولي باعتباره مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    Not all crimes currently subject to universal jurisdiction were also subject to the obligation to extradite or prosecute, which arose primarily from treaty obligations. UN فلا تخضع كل الجرائم المشمولة حاليا بالولاية القضائية العالمية، للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، النابع أساسا من الالتزامات بموجب معاهدات.
    His delegation shared the concerns of some members of the Commission regarding the research and methodology underlying draft articles 3 and 4, which dealt with treaties and custom, respectively, as sources of the obligation to extradite or prosecute. UN وذكر أن وفده يشارك بعض أعضاء لجنة القانون الدولي دواعي القلق فيما يختص بالبحث والمنهجية اللذين قام عليهما مشروعا المادة 3 والمادة 4، اللتين تتناولان المعاهدات والعرف، على التوالي، كمصدر للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    23. The main problem on which we would like to concentrate in this report is the question of principal sources of the obligation to extradite or prosecute. UN 23 - تتمثل المسألة الرئيسية التي نود التركيز عليها في هذا التقرير في المصادر الرئيسية للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    2. Article 3: Treaty as a source of the obligation to extradite or prosecute UN 2 - المادة 3: المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    On draft article 3, it had been noted that the idea that treaties constituted a source of the obligation to extradite or prosecute did not give rise to any controversy. UN وفي ما يتعلق بمشروع المادة 3، قال إنه أشير إلى أن الفكرة القائلة بأن المعاهدات تشكل مصدرا للالتزام بالتسليم أو بالمحاكمة، لا تثير أي خلاف.
    Article 3: Treaty as a basis for the obligation to extradite or prosecute UN جيم - المادة 3: المعاهدة باعتبارها مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    Similarly, grave breaches were subject to the obligation aut dedere aut judicare but not all war crimes are subject to it. UN وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة تخضع للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لكن لا تخضع جميع جرائم الحرب لهذا الالتزام.
    However, those bilateral treaties on extradition merely created an obligation to extradite under certain conditions as opposed to an obligation to extradite or prosecute. UN على أن هذه الاتفاقيات الثنائية المعنية بالتسليم تُنشئ التزاما بالتسليم في ظروف معينة فحسب، خلافا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more