"للالتفاف حول" - Translation from Arabic to English

    • to circumvent
        
    • to get around
        
    • getting around
        
    • wrap around
        
    Any proposal for an immediate referendum on independence would be an attempt to circumvent a genuine choice by the people. UN وأي اقتراح يدعو إلى استفتاء فوري بشأن الاستقلال سوف يكون محاولة للالتفاف حول اختيار حقيقي من قبل الشعب.
    His delegation welcomed that clarification, since a requirement of specific intent to circumvent obligations and of proof of such intent might make it difficult to establish responsibility in practice. UN وقال إن وفده يرحِّب بهذا التوضيح، نظراً لأن اشتراط وجود النية المحدَّدة للالتفاف حول الالتزامات واشتراط إثبات هذه النية قد يجعل من الصعب إثبات المسؤولية عملياً.
    As stated previously, corruption is often used to circumvent tariffs, taxes and barriers. UN وكما ذكر من قبل، فان الفساد غالبا ما يستخدم للالتفاف حول التعريفات الجمركية والضرائب والحواجز.
    I help him rig a timer to get around that dead man's switch. Open Subtitles اساعده على تعديل مؤقت القنبله بما يعطيه الفرصه للالتفاف حول مفتاح الرجل الميت
    The Advisory Committee trusts that the use of external consultants will be done in accordance with established administrative procedures and financial regulations and rules and for specific time-limited projects, not subject to repeated extensions as a way of getting around the established criteria and procedures for selecting staff. UN واللجنة على ثقة من أن الاستعانة بالاستشاريين الخارجيين ستتم بما يتماشى والمعمول به من الإجراءات الإدارية والأنظمة والقواعد المالية، وفي مشاريع محدّدة المدّة، وأنها لن تمدّد بشمل متكرّر كوسيلة للالتفاف حول المعايير والإجراءات المعمول بها في اختيار الموظفين.
    However, this ruling was not implemented. Possibly, a new detention order was issued against Mr. ElDerini to circumvent implementation of the release order. UN ولكن هذا الأمر لم ينفذ ومن الممكن أن يكون قد صدر أمر اعتقال جديد ضد السيد الدرينى للالتفاف حول تنفيذ أمر الإفراج عنه.
    Iraq's record in discharging its obligations is predominantly one of desperate attempts to circumvent the resolutions of the Security Council. UN إن الممارسات والمحاولات المستميتة للالتفاف حول قرارات المجلس هي الصفة الغالبة على سجل العراق في تنفيذه لالتزاماته.
    Moreover, this would prevent any further attempts to circumvent the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council on this matter. UN ثم أن ذلك سيحول دون أي محاولة أخرى للالتفاف حول قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Access to the Chong Chon Gang provided the Panel with an unrivalled insight into some of the ways used to circumvent sanctions. UN الصعود على متن السفينة تشونغ تشون غانغ للفريق فرصة إمعان النظر بصورة لا مثيل لها في بعض الأساليب المستخدمة للالتفاف حول الجزاءات.
    Another is implementation, as their application invites measures to circumvent their provisions and monitoring is never airtight. UN وهناك عقبة أخرى تتمثل في التنفيذ، نظراً إلى أن تطبيق هذه الجزاءات يستدعي اتخاذ تدابير للالتفاف حول أحكامها ورصد هذا التطبيق لا يكون محكماً أبداً.
    The consequent resort to sophisticated legal mechanisms to circumvent those difficulties obscured the intent of the text and left too much to the discretion and interpretation of the States parties. UN كما أن ما ترتب على ذلك من اللجوء إلى آليات قانونية معقدة للالتفاف حول هذه الصعوبات أدي إلى غموض القصد من النص وترك الكثير لاجتهاد الدول الأطراف وتفسيراتها.
    A number of these surreptitious procurement and transfer techniques are now being used also to circumvent the Security Council-mandated controls placed on the country's exports and imports. UN ويجري الآن أيضا استخدام عدد من أساليب الشراء والنقل خلسة للالتفاف حول الضوابط التي فرضها مجلس الأمن على صادرات وواردات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    This is therefore indicative of the risk that purchase orders could possibly have been split to circumvent procurement guidelines in respect of the approval process. UN وبالتالي، يدل ذلك على احتمال أن تكون أوامر الشراء قد قُسّمت للالتفاف حول إجراء الموافقة الذي تنص عليه المبادئ التوجيهية للشراء.
    The draft article did not require any specific intention on the part of the member State to circumvent an obligation, nor did it cover only cases in which the State had committed an abuse of law. UN ولا يتطلب مشروع المادة توفر أي نية معينة من جانب الدولة العضو للالتفاف حول التزام، ولا يشمل فقط حالات تكون فيها الدولة قد ارتكبت انتهاكاً للقانون.
    Aware of the existence of roadblocks on the way towards the goal of disarmament, arms control and non-proliferation, our suggestions could be described as detours, as a way to circumvent the roadblocks and impediments that lie on our way towards the achievement of our goals. UN فإدراكاً منا لوجود عثرات على الطريق صوب هدف نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، يمكن وصف اقتراحينا بأنهما انعطاف أو وسيلة للالتفاف حول العثرات والعراقيل الماثلة في طريقنا نحو تحقيق أهدافنا.
    In addition it was noted that while cross-border agreements constituted informal contracts that could be freely negotiated, they were subject to applicable national law. The Notes did not suggest that an agreement could be used to circumvent national law or the obligations of the parties under that law. UN 18- وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن الاتفاقات عبر الحدود تؤلّف عقودا غير رسمية يمكن التفاوض عليها بحرّية، ولكنها تخضع للقانون الوطني المنطبق عليها، وأن الملحوظات لا توحي بأن الاتفاق يمكن أن يُستخدم للالتفاف حول القانون الوطني أو التزامات الأطراف بموجب ذلك القانون.
    We need to get around this legal loophole. Open Subtitles نحن بحاجة للالتفاف حول هذه الثغرة القانونية
    I mean, I didn't know it was going to get around school like this, but when it did-- Open Subtitles أعني، لم أكن أعرف أنه كان على وشك للالتفاف حول المدرسة مثل هذا، ولكن عندما did--
    In such narrow precipitous gorges, it's by far the easiest way to get around. Open Subtitles في هذه الوديان الضيقة , انها حتى الآن أسهل طريقة للالتفاف حول.
    The Advisory Committee trusted that the use of external consultants would be done in accordance with established administrative procedures and financial regulations and rules and for specific time-limited projects, not subject to repeated extensions as a way of getting around the established criteria and procedures for selecting staff. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الاستعانة بالاستشاريين الخارجيين ستتم بما يتماشى والمعمول به من الإجراءات الإدارية والأنظمة والقواعد المالية، وفي مشاريع محدّدة المدّة، وأنها لن تمدّد بشمل متكرّر كوسيلة للالتفاف حول المعايير والإجراءات المعمول بها في اختيار الموظفين.
    Although this may not necessarily amount to tactics for getting around the General Service recruitment freeze, the Committee does not believe that it is in the best interest of the Organization to hold vacant those General Service posts which have evolved into an important support function in some areas. UN وعلى الرغم من أن هذا لا يُعد بالضرورة مناورة للالتفاف حول تجميد التوظيف في فئة الخدمات العامة، فإن اللجنة لا تعتقد أن من صالح المنظمة الإبقاء على شغور تلك الوظائف من فئة الخدمات العامة التي أصبحت توفر دعماً مهماً في بعض المجالات.
    ♪ got this tiny rubber band to wrap around your finger ♪ Open Subtitles ? حصلت على هذا الشريط المطاطي صغيرة للالتفاف حول إصبعك ?

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more