Usually, the civil law of defamation should be invoked to redress suggested civil wrongs by the media. | UN | وعادة، فإنه ينبغي تطبيق القانون المدني على التشهير للانتصاف من الاساءات المدنية التي ترتكبها الصحافة. |
The victims often did not know that a right had been violated or where to turn for redress. | UN | فغالباً ما يجهل الضحايا أن حقاً قد انتهك أو يجهلون الجهات التي ينبغي اللجوء إليها للانتصاف. |
Other major constraints of women in seeking legal redress include their lack of education on their legal rights. | UN | ومن العقبات الرئيسية الأخرى التي تكتنف المرأة في مسعاها للانتصاف القانوني، افتقارها إلى معرفة حقوقها القانونية. |
The National Human Rights Commission cannot be considered an effective remedy. | UN | ولا يمكن اعتبار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان سبيلاً فعالاً للانتصاف. |
The law should ensure full protection of human rights and ensure that victims enjoy an effective remedy. | UN | وينبغي للقانون أن يكفل الحماية الكاملة لحقوق الإنسان وأن يكفل تمتع الضحايا بسبل فعالة للانتصاف. |
It noted the need to ensure that women and girls subjected to violence had access to remedies, including compensation and indemnification. | UN | وتلاحظ ضرورة ضمان وصول النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف إلى سبل للانتصاف بما في ذلك التعويض عن اﻷضرار والخسائر. |
The current mechanism does not provide for any recourse in such cases. | UN | ولا تنص الآلية الحالية على سبيل للانتصاف في مثل هذه الحالات. |
Even when legal assistance is available, discrimination and linguistic barriers are powerful obstacles in the way of those seeking access to justice and redress. | UN | وحتى عندما تتوافر المساعدة القانونية، يشكل التمييز والحواجز اللغوية عقبتين كبريين تعترضان طريق من يختارون اللجوء إلى القضاء والبحث عن سبيل للانتصاف. |
The Committee notes that the State party failed to explain how civil proceedings could have provided redress in the present case. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم توضح الكيفية التي يمكن بها للإجراءات المدنية أن تتيح سبيلاً للانتصاف في هذه القضية. |
Security requires the appropriate legal framework for the redress of grievances or the settlement of disputes. | UN | والأمن يتطلب وجود الإطار القانوني المناسب للانتصاف من المظالم أو تسوية النزاعات. |
Citizens of Turks and Caicos had no avenue of redress for grievances against the interim administration. | UN | وذكر أن مواطني تركس وكايكوس لا سبيل أمامهم للانتصاف من الإدارة المؤقتة. |
States which retained the death penalty on their statutes and continued to apply it had sufficient safeguards and opportunities for redress. | UN | إن الدول التي تحتفظ بعقوبة الإعدام في قوانينها والتي تواصل تطبيقها لديها ضمانات وفرص كافية للانتصاف. |
Indeed the State hoped that he would do so and then apply for legal redress. | UN | والواقع أن الدولة تأمل بأن يعود صاحب البلاغ إلى البلد وأن يقدِّم بعد ذلك طلباً للانتصاف القانوني. |
Abolishing the glass-ceiling will be a positive and essential method to remedy for the deficit of women in decision-making posts. | UN | وسيكون إلغاء الحواجز غير المرئية طريقة إيجابية وأساسية للانتصاف بسبب نقص عدد النساء في شغل مناصب صنع القرار. |
The State party indicates that the author failed to avail himself of an available remedy at the domestic level. | UN | وأوضحت الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يتمكن من الاستفادة من أي سبيل للانتصاف على الصعيد المحلي. |
That was a remedy available to citizens which went much further than the traditional remedy of amparo. | UN | ويتعلق اﻷمر هنا بسبيل للانتصاف متاح للمواطنين يذهب إلى أبعد من سبيل الانتصاف اﻷمبارو التقليدي. |
Because his detention falls outside the competence of the judiciary, there is no remedy available to him. | UN | وحيث إن احتجازه لا يندرج ضمن صلاحية الجهاز القضائي، لا يتاح له أي سُبُل للانتصاف. |
This effective and practicable remedy would have allowed the author directly to restore the rights that had allegedly been breached. | UN | وهذا السبيل الفعال والعملي للانتصاف كان سيتيح لصاحب البلاغ مباشرة استعادة الحقوق التي يدعى أنها قد انتهكت. |
The author claims that there is no remedy available against decisions of the Constitutional Court. | UN | كما يدعي أنه لا يوجد أي سبيل متاح للانتصاف إزاء قرارات المحكمة الدستورية. |
The existence of judicial remedies within the European Communities appears to be the basic reason for this statement. | UN | ويبدو أن وجود سبل للانتصاف القضائي في إطار الجماعات الأوروبية هو السبب الرئيسي لهذا القول. |
In addition to judicial appeal there are also administrative and parliamentary remedies that individuals may apply for in order to fight against discrimination. | UN | وبالإضافة إلى اللجوء للقضاء، هناك أيضاً سبل للانتصاف الإداري والبرلماني يمكن للأفراد التقدم لها اعتراضاً على التمييز. |
There was no recourse on appeal to the International Court of Justice. | UN | ولا تنص المواد على وسيلة للانتصاف بالطعن أمام محكمة العدل الدولية. |
Accordingly, the complainant had no access to a domestic remedy that could be expected to give her any relief. | UN | وفي هذا السياق، لم تتح لصاحبة الشكوى إمكانية الوصول إلى أي سبيل للانتصاف الداخلي يعطيها الأمل في أي إغاثة. |
remedial measures were necessary in the event of failure of preventive action. | UN | ومن الضروري وضع تدابير للانتصاف في حالة إخفاق اﻹجراء الوقائي. |