"للانتهاء من وضع" - Translation from Arabic to English

    • to finalize the
        
    • the finalization of
        
    • to finalize an
        
    • to finalize its
        
    • for finalization of
        
    • to complete the
        
    We shall take part actively in the discussions to be held in the General Assembly to finalize the details and modalities for the commencement of the Commission's work. UN وسنشارك بنشاط في المناقشات التي ستعقد في الجمعية العامة للانتهاء من وضع التفاصيل وطرائق العمل لتبدأ اللجنة أعمالها.
    64. Discussions are ongoing to finalize the memorandum of understanding with the Investment Management Division to define the respective responsibilities and obligations. Department responsible: Administration UN 64 - المناقشات جارية للانتهاء من وضع مذكرة تفاهم مع شعبة إدارة الاستثمارات من أجل تحديد مسؤوليات والتزامات كل كيان.
    The Congress was attended by more than 300 women from the 13 districts, and followed the holding of regional pre-congress preparatory meetings to finalize the agenda. UN وحضر هذا المؤتمر أكثر من 300 امرأة تمثل جميع المقاطعات البالغ عددها 13 مقاطعة، وجاء انعقاد المؤتمر في أعقاب اجتماعات إقليمية تحضيرية سابقة له للانتهاء من وضع جدول أعماله.
    Please indicate the time frame for the finalization of this policy. UN يرجى ذكر الإطار الزمني المحدد للانتهاء من وضع هذه السياسة.
    On 17 August, a high-level meeting was convened by the International Maritime Organization and the United Nations Environment Programme in Athens, to finalize an international assistance action plan. UN وفي 17 آب/أغسطس، انعقد اجتماع رفيع المستوى دعت إليه المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أثينا للانتهاء من وضع خطة عمل دولية للمساعدة.
    The UNAMI Office of Constitutional Support will continue to provide advice and assistance to the Constitutional Review Committee as it seeks to finalize its proposals. UN وسيواصل مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة تقديم المشورة والمساعدة إلى لجنة مراجعة الدستور في مسعاها للانتهاء من وضع المقترحات.
    These short-duration programmes are usually prepared so that the UNICEF programme cycle may be harmonized with the cycles of other agencies, or to allow time for finalization of the UNDAF. UN وعادة ما تُعد هذه البرامج قصيرة المدة بشكل يسمح بالتنسيق بين دورة اليونيسيف البرنامجية ودورات الوكالات الأخرى، أو لإتاحة الوقت للانتهاء من وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The 32nd Session of the Assembly urged the ICAO Legal Committee to further work jointly with UNIDROIT to finalize the draft texts with a view to their submission to a Diplomatic Conference at the earliest possible date. UN وحثت الدورة الثانية والثلاثون للجمعية اللجنة القانونية لمنظمة الطيران المدني الدولي على مواصلة العمل المشترك مع المعهد للانتهاء من وضع مشاريع النصوص بغية تقديمها إلى مؤتمر دبلوماسي في أقرب موعد ممكن.
    My special tribute goes to Ambassador Durrant of Jamaica, Chairperson of the Preparatory Committee, for her meticulous preparations and for her robust efforts to finalize the Plan of Action and Declaration for our meeting. UN وأود أن أعرب عن تقديري بوجه خاص للسفيرة دورانت ممثلة جامايكا، رئيسة اللجنة التحضيرية، على ما قامت به من أعمال تحضيرية دقيقة وما بذلته من جهود شاقة للانتهاء من وضع خطة العمل والإعلان لاجتماعنا.
    Meanwhile, consultations with the Government and other stakeholders to finalize the national action plan to combat sexual violence are ongoing. UN وفي تلك الأثناء، تستمر المشاورات مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة للانتهاء من وضع خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    Owing, however, to financial constraints, these activities, especially the compilation of the necessary information to finalize the compendium, may not be completed before the forthcoming twentieth session of the Governing Council. UN غير أنه نظراً للقيود المالية، قد لا تستكمل هذه النشاطات وخاصة تجميع المعلومات اللازمة للانتهاء من وضع المجموعة قبل الدورة العشرين لمجلس الإدارة.
    84. Finally, the ILO and the concerned authorities in Lebanon intensified consultations to finalize the arrangements for reopening the ILO Regional Office for Arab States in Beirut. UN ٨٤ - وأخيرا فإن منظمة العمل الدولية والسلطات المعنية في لبنان قد كثفت مشاوراتها للانتهاء من وضع الترتيبات ﻹعادة فتح المكتب الاقليمي للدول العربية التابع لمنظمة العمل الدولية في بيروت.
    Acting as executing agency for two UNFPA projects, ESCWA has taken action to finalize the second database on population policies, and is extending support to population councils and committees in the region as part of the follow-up to ICPD. UN وفي إطار القيام بدورها كوكالة منفذة لمشروعين من مشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، قامت اللجنة بإجراءات للانتهاء من وضع قاعدة البيانات الثانية عن السياسات السكانية وهي تقدم الدعم إلى المجالس واللجان السكانية في المنطقة، في إطار متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Accordingly, they instructed their Ministers for Foreign Affairs and for Defence/Armed Forces, Interior and Security to meet as soon as possible to finalize the draft terms of reference of the new subregional institution. UN وتبعا لذلك، أوعزوا إلى وزراء خارجيتهم ووزراء الدفاع/القوات المسلحة والداخلية واﻷمن بالاجتماع في أقرب وقت ممكن للانتهاء من وضع مشروع اختصاصات المؤسسة دون اﻹقليمية الجديدة.
    We hope that many States will attend the signing ceremony in Merida, Mexico, and we are reassured by the interest that this Convention is generating: the required number of ratifications for the Convention to enter into force will be reached in less time than our experts took to finalize the Convention. UN ونأمل أن تشارك دول عديدة في مراسم التوقيع في ميريدا، بالمكسيك، ويطمئننا الاهتمام الذي تحدثه هذه الاتفاقية، حيث سيتم التوصل إلى العدد المطلوب من التصديقات لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت أقصر مما احتاج خبراؤنا للانتهاء من وضع الاتفاقية.
    The Committee agreed to establish a drafting group to finalize the risk management evaluations for consideration by the Committee and to prepare draft decisions on alpha hexachlorocyclohexane and beta hexachlorocyclohexane for consideration by the Committee. UN 51 - ووافقت اللجنة على إنشاء فريق صياغة للانتهاء من وضع تقييمي إدارة المخاطر لتنظر فيهما اللجنة ولإعداد مشروعي مقررين عن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وسداسي كلور حلقي الهكسان بيتا لتنظر فيهما اللجنة.
    His delegation attached great importance to the finalization of the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وقال إن وفد بلده يولي أهمية بالغة للانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    The completion of that process is a prerequisite for the finalization of the list of electoral constituencies and allocation of seats needed for the national legislative polls to be conducted. UN فإنجاز تلك العملية شرط مسبق للانتهاء من وضع قائمة الدوائر الانتخابية وتوزيع المقاعد على الدوائر، وهو الأمر اللازم لإجراء الانتخابات التشريعية الوطنية.
    Current proposals which take into account the present levels of GDP of the States Members of the United Nations and other relevant criteria represent an adequate basis for the finalization of a new scale. UN وتمثل المقترحات الراهنة، التي تراعي المستويات الحالية للناتج المحلي اﻹجمالي للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وكذلك المعايير اﻷخرى ذات الصلة، أساسا كافيا للانتهاء من وضع جدول جديد.
    Efforts were under way to finalize an action plan for inclusion in the budget for fiscal year 2007.55 UN وتبذل الجهود حاليا للانتهاء من وضع خطة عمل في هذا الصدد لإدراجها ضمن ميزانية السنة المالية 2007().
    It used the occasion to finalize its working methods for consideration of reports in parallel chambers; and for a discussion of the reform proposals of the United Nations High Commissioner for Human Rights concerning a standing unified human rights treaty body. UN واستغلت هذه المناسبة للانتهاء من وضع الصيغة النهائية لأساليب عملها المتعلقة بالنظر في التقارير في غرف متوازية؛ ولمناقشة المقترحات المتعلقة بالإصلاح المقدمة من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بشأن إنشاء هيئة دائمة موحدة تضم الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    These short-duration programmes are usually prepared so that the UNICEF programme cycle may be harmonized with the cycles of other agencies, or to allow time for finalization of the UNDAF. UN وعادة ما تُعد هذه البرامج القصيرة المدة بشكل يسمح بالتنسيق بين دورة اليونيسيف البرنامجية ودورات الوكالات الأخرى، أو لإتاحة الوقت للانتهاء من وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    However, he commends the efforts made by the Government of Cambodia to complete the body of fundamental legal texts. UN إلا أنه يشيد بالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا للانتهاء من وضع مجموعة النصوص القانونية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more