"للانتهاكات الإسرائيلية" - Translation from Arabic to English

    • Israeli violations
        
    • that Israel
        
    • violations by Israel
        
    • of Israel's violations
        
    A new approach on Israeli violations of the Blue Line. UN نهج جديد للانتهاكات الإسرائيلية للخط الأزرق.
    We call upon it to take urgent measures to redress this grave situation and bring an end to the above-mentioned Israeli violations. UN وإننا نناشده أن يتخذ تدابير عاجلة لتقويم هذه الحالة الخطيرة ووضع حد للانتهاكات الإسرائيلية المذكورة أعلاه.
    52. I deplore the continued Israeli violations of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon. UN 52 - وأعرب عن شجبي للانتهاكات الإسرائيلية المستمرة لسيادة لبنان وسلامة أراضيه.
    The Security Council, as the body responsible for maintaining international peace and security, has an obligation to provide protection to the Palestinian civilian population and to take immediate action to bring an end to Israeli violations. UN ويقع على عاتق مجلس الأمن بدوره، بوصفه الهيئة المسؤولة عن صون السلام والأمن الدوليين، التزام بتقديم الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين، وباتخاذ إجراءات فورية لوضع حد للانتهاكات الإسرائيلية.
    Israel's occupation had continued for 38 years, and only an end to that occupation and to Israeli violations of the human rights of the Palestinian people and Israeli colonialism would justify terminating the Special Committee's mandate. UN لقد استمر الاحتلال الإسرائيلي 38 عاما، ولن يكون هناك من مبرر لإنهاء ولاية اللجنة الخاصة سوى انتهاء هذا الاحتلال ووضع حد للانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وللاستعمار الإسرائيلي.
    As Safir: In a new style, the United Nations is " openly deploring " the Israeli violations of the Blue Line in the air, on the ground and at sea. UN السفير: بأسلوب جديد، تعرب الأمم المتحدة عن " استنكارها الصريح " للانتهاكات الإسرائيلية للخط الأزرق في الجو وعلى الأرض وفي البحر.
    The international community, including the Security Council, has clear responsibilities in this regard and must stand firm and take urgent measures to redress this grave situation and bring an end to Israeli violations of international law, including humanitarian and human rights law. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، مسؤوليات واضحة في هذا الصدد، وعليه التحلي بالصرامة واتخاذ تدابير عاجلة لتقويم هذه الحالة الخطيرة ولوضع حد للانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    A comprehensive decision on the question of Palestine had been adopted, emphasizing, inter alia, the African Union's condemnation of Israeli violations of human rights and international humanitarian law and its concern at the negative consequences of the construction of the wall. UN وقد تم اعتماد قرار شامل بشأن قضية فلسطين، شدد، في جملة أمور، على إدانة الاتحاد الأفريقي للانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وعلى قلقه للنتائج السلبية المترتبة على تشييد الجدار.
    7. The Rapporteur believes that there are important issues of language that arise from the cumulative effects of Israeli violations of international humanitarian law, human rights law and criminal law. UN 7- ويعتقد المقرر الخاص أن ثمة قضايا هامة تتعلق باللغة تنشأ عن الآثار التراكمية للانتهاكات الإسرائيلية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الجنائي الدولي.
    299. The Ministers were strongly convinced that there should be no impunity for the Israeli violations of international law and international humanitarian law and human rights, and that Israel should be held accountable for its apparent commission of large scale crimes committed against Lebanon and its population. UN 299- أعرب الوزراء عن اقتناعهم الراسخ بأنه ينبغي ألاّ يكون هناك إفلات من العقاب بالنسبة للانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وبأنه ينبغي محاسبة إسرائيل على ارتكابها الواضح لجرائم على نطاق واسع ضد لبنان وشعبه.
    The Heads of State or Government were strongly convinced that there should be no impunity for the Israeli violations of international law and international humanitarian law and human rights, and that Israel should be held accountable for its apparent commission of large scale crimes committed against Lebanon and its population. UN 280 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن اقتناعهم الراسخ بأنه ينبغي ألا يكون هناك إفلات من العقاب بالنسبة للانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي والقانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان، وبأنه ينبغي محاسبة إسرائيل على ارتكابها السافر لجرائم على نطاق واسع ضد لبنان وضد شعبها.
    The Ministers were strongly convinced that there should be no impunity for the Israeli violations of international law and international humanitarian law and human rights, and that Israel should be held accountable for its apparent commission of large scale crimes committed against Lebanon and its population. UN 252 - أعرب الوزراء عن اقتناعهم الراسخ بأنه ينبغي ألا يكون هناك إفلات من العقاب بالنسبة للانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وبأنه ينبغي محاسبة إسرائيل على ارتكابها السافر لجرائم على نطاق واسع ضد لبنان وضد شعبها.
    27. Kuwait strongly condemned the Israeli violations of the basic rights of the Palestinians living in the Occupied Territory, stressing the need to protect them from discriminatory and isolating policies exemplified by the separation wall built by Israel. UN 27 - وأعرب عن إدانة الكويت بشدة للانتهاكات الإسرائيلية للحقوق الأساسية للفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة، وعن تأكيدها الحاجة إلى حمايتهم من سياسات التمييز والعزل المتمثلة في جدار الفصل الذي بنته إسرائيل.
    These efforts should include providing support for initiatives that seek to end the Israeli violations of international law in the occupied territories, especially Israeli settlement activities, as a first step towards a final and just resolution to the conflict that ends the occupation and allows the attainment of the inalienable rights of the Palestinian people, as guaranteed by international law. UN وينبغي أن تشمل تلك الجهود توفير الدعم للمبادرات التي تسعى إلى وضع حد للانتهاكات الإسرائيلية للقانون الدولي في الأراضي المحتلة، ولا سيما أنشطة الاستيطان الإسرائيلية، وذلك كخطوة أولى نحو حل نهائي وعاجل للنزاع يفضي إلى إنهاء الحتلال ويتيح للشعب الفلسطيني نيل حقوقه غير القابلة للتصرف التي يكفلها القانون الدولي.
    As proof of Israel's violations of the most basic human rights, I should like to note the statement made a few days ago by the families of Syrian Arab prisoners and detainees from the occupied Golan. In this statement, they called upon international public opinion and on all human rights and international legal organizations to work seriously and tirelessly to put an end to all of these Israeli violations against the population. UN وللتدليل على انتهاكات إسرائيل للحد الأدنى من حقوق الإنسان، فإنني أشير إلى البيان الذي أصدره أهالي الأسرى والمعتقلين العرب السوريين من أبناء الجولان المحتل قبل أيام قليلة والذي دعوا فيه جميع الهيئات الحقوقية الدولية ومنظمات حقوق الإنسان ودعوكم أيضا أنتم إلى العمل الجاد والدؤوب من أجل وضع حد للانتهاكات الإسرائيلية بحق أبنائهم الأسرى والمعتقلين.
    80. Ms. Al Haj Ali (Syrian Arab Republic), praising the quality of the Special Rapporteur's report, said that, in his statement, he had mentioned serious violations by Israel of the rights of Palestinians. UN 80 - السيدة الحاج على (الجمهورية العربية السورية): هنأت المقرر الخاص على جودة تقريره، مشيرة إلى توضيحه للانتهاكات الإسرائيلية الصارخة لحقوق الفلسطينيين.
    Events have continued to escalate on daily basis as a result of Israel's violations in occupied Palestinian cities. UN تتصاعد الأحداث يوما إثر يوم نتيجة للانتهاكات الإسرائيلية على المدن الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more