The harsh mathematics of greenhouse gas accumulations in the atmosphere simply does not allow for another lost decade. To get past these challenges this decade, the world – and especially the US – must create a strong and sustaining partnership with China concerning emissions reduction. | News-Commentary | إن الحسابات القاسية المرتبطة بتراكم الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي في الغلاف الجوي لا تسمح ببساطة بعقدٍ ضائع آخر من الزمان. ولكي نتجاوز هذه التحديات في هذا العقد، فيتعين على العالم أجمع ـ وخاصة الولايات المتحدة ـ أن يعمل على خلق شراكة قوية ومستدامة مع الصين فيما يتصل بخفض الانبعاثات. |
Until now, the diplomatic effort to prevent dangerous climate change has focused on coordinating national cuts in greenhouse-gas emissions. But what is needed is more spending, not just more coordination. | News-Commentary | حتى الآن، كانت الجهود الدبلوماسية الرامية إلى منع تغير المناخ الخطير تركز على تنسيق التخفيضات الوطنية في الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي. ولكن المطلوب الآن زيادة الإنفاق، وليس مجرد المزيد من التنسيق. |
• Has the company publicly and clearly subscribed to the internationally agreed goal of limiting global warming to 2º Celsius above pre-industrial levels, and to the limits on global carbon-dioxide emissions needed to meet that goal? • Will the company pledge to leave business groups that lobby against effective climate policies to achieve the 2º limit? | News-Commentary | · هل تعهدت الشركة علناً وبوضوح بالالتزام بالهدف المتفق عليه دولياً بالحد من ارتفاع درجة الحرارة نتيجة للانحباس الحراري العالمي بما لا يتجاوز درجتين مئويتين فوق مستويات ما قبل عصر الصناعة، والحد من الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون بالقدر اللازم لتحقيق هذا الهدف؟ |
This ice loss, caused largely by human-induced global warming, has far-reaching environmental, geopolitical, and economic consequences. | News-Commentary | وهذه الخسارة في مساحة وحجم الجليد نتيجة للانحباس الحراري العالمي الناجم إلى حد كبير عن أنشطة الإنسان من شأنها أن تخلف عواقب بيئية وجيوسياسية واقتصادية بعيدة المدى. |
The economic case for focusing more on adaptation is clear. The crucial next step is to ensure that economic arguments become a stronger part of our political debate about how to address global warming. | News-Commentary | إن الحجة الاقتصادي التي تدفعنا إلى التركيز على جهود التكيف واضحة. والخطوة الحاسمة التالية تتلخص في ضمان تحول الحجج الاقتصادية إلى جزء قوي من حوارنا السياسي بشأن الكيفية التي يتعين علينا بها أن نتصدى للانحباس الحراري العالمي. |
One key element is setting a price on carbon emissions, which would address the massive market failure resulting from the fact that products and services that involve emissions of greenhouse gases do not reflect the cost of the damage that they cause through climate change. | News-Commentary | ومن بين العناصر الرئيسية في هذا السياق تحديد سعر لانبعاثات الكربون، وهو ما من شأنه أن يعالج فشل السوق الناتج عن حقيقة مفادها أن المنتجات والخدمات التي ينطوي إنتاجها أو استهلاكها على انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي لا تعكس تكاليف الأضرار الناجمة عنها من خلال تغير المناخ. |
The cost of inaction would be considerably higher than the required investment. The annual cost of adapting to climate change has now passed the $40 billion mark, and is expected to rise every year unless we can significantly reduce greenhouse-gas emissions. | News-Commentary | وسوف تكون تكاليف التقاعس عن العمل أعلى كثيراً من الاستثمارات المطلوبة. فقد تجاوزت التكاليف السنوية للتكيف مع تغير المناخ الآن حاجز الأربعين مليار دولار، ومن المتوقع أن تواصل الارتفاع بمرور كل عام ما لم نتمكن من خفض الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي بدرجة كبيرة. |
The EU’s position as a climate-change champion is in danger. Greenhouse-gas emissions may have dropped as a consequence of reduced production amid the economic recession, but the coal resurgence does not bode well for future targets. | News-Commentary | لقد أصبحت مكانة الاتحاد الأوروبي باعتباره بطل مكافحة تغير المناخ في خطر. فربما انخفض مستوى الانبعاثات من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي نتيجة لانخفاض الإنتاج في ظل الركود الاقتصادي، ولكن عودة الفحم إلى الظهور لا تبشر بالخير بالنسبة لأهداف المستقبل. |
As recently as 2008, the Republican candidate for US president, Senator John McCain, had sponsored legislative proposals to use cap and trade to address emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases. | News-Commentary | ومؤخراً في عام 2008، كان عضو مجلس الشيوخ جون ماكين المرشح آنذاك لمنصب رئاسة الولايات المتحدة راعياً لمقترحات تشريعية تقضي باستخدام نظام السقف والمقايضة لمعالجة الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون وغيره من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي. |
This has been achieved partly through the innovative policies adopted by our respective governments. A carbon market covering 85% of GHG emissions is at the center of the Québec government’s strategy for fighting climate change. | News-Commentary | ونحن نعلم أنه ممكن لأننا نقوم به بالفعل. فكل من مناطقنا خفضت الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي إلى مستويات عام 1990 أو أقل منها؛ ومنذ بدأنا تضاعفت أحجام اقتصاداتنا. وقد تحقق ذلك جزئياً عبر السياسات المبتكرة التي تبنتها حكوماتنا. |
LONDON – The United Nations climate change conference, to be held in Copenhagen this December, should provide the climax to two years of international negotiations over a new global treaty aimed at addressing the causes and consequences of greenhouse-gas emissions. | News-Commentary | لندن ـ إن مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ، والذي من المقرر أن يعقد في كوبنهاجن في شهر ديسمبر/كانون الأول، لابد وأن يشكل ذروة عامين من المفاوضات الدولية بشأن إبرام معاهدة عالمية جديدة تهدف إلى معالجة أسباب وعواقب الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي. |
But we can still determine how high and how fast levels rise by controlling the degree of global warming that we cause. Climate change is caused by mankind, so the good news is that mankind can stop it by cutting greenhouse-gas emissions. | News-Commentary | الآن أصبح استمرار مستويات سطح البحر في الارتفاع حقيقة واضحة. ولكن لا يزال بوسعنا أن نحد من ارتفاع مستوى سطح البحر وسرعته من خلال التحكم في درجة الانحباس الحراري الذي نحدثه. إن تغير المناخ يحدث نتيجة لأنشطة بشرية، وعلى هذا فإن النبأ السار هو أن البشر قادرون على وقف تغير المناخ عن طريق خفض الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي. |
PARIS – So far, international climate talks have failed to find a mechanism that will successfully reduce global greenhouse-gas emissions. | News-Commentary | باريس ــ حتى الآن، فشلت محادثات المناخ الدولية في إيجاد آلية قادرة على الحد من الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي بنجاح. في عام 1997، حاول بروتوكول كيوتو استخدام نظام يقوم على حصص قابلة للتداول لإنشاء سعر للانبعاثات من غاز ثاني أكسيد الكربون، ولكنه تعثر بعد أن رفضت الولايات المتحدة والعديد من البلدان الناشئة الانضمام إليه. |
Brazilian growth will soon to rest on the shoulders of a product that is the main source of global warming. Indeed, Brazil’s embrace of an oil-fired future reverses its longstanding policy of reliance on bio-fuels. | News-Commentary | وهنا ينشأ سؤال أشد تعقيداً. فمن المحتم إن يعتمد النمو في البرازيل الآن على منتج يعتبر المصدر الرئيسي للانحباس الحراري العالمي. والحقيقة أن تبني البرازيل لمستقبل قائم على عائدات النفط من شأنه أن يؤدي بها إلى التراجع عن سياستها التي ظلت تطبقها منذ أمد بعيد في الاعتماد على الوقود الحيوي. |
Some avid environmentalists were disappointed that the agreement did not commit firmly to limiting global warming to 1.5º Celsius above pre-industrial levels by 2050. | News-Commentary | الواقع أن بعض أنصار حماية البيئة الحريصين أصيبوا بخيبة الأمل لأن الاتفاق لم يلزِم الأطراف بشكل حازم بالحد من ارتفاع درجات الحرارة نتيجة للانحباس الحراري العالمي بحيث لا تتجاوز درجة مئوية ونصف الدرجة أعلى من مستويات ما قبل الثورة الصناعية بحلول عام 2050. |
Americans may love stories about individual change and redemption, but the global poor – who will be the principal victims of global warming – are more interested in what we do than in the state of our souls. Steyer’s deeds matter, not because he is an Everyman who switches from an SUV to a hybrid, but because he is a key player in the global economy who wants to make a difference. | News-Commentary | ربما يعشق الأميركيون القصص عن التغيير الفردي والفداء، ولكن فقراء العالم ــ الضحايا الرئيسيين للانحباس الحراري العالمي ــ مهتمون بما نفعله أكثر من اهتمامهم بحالتنا الروحانية. والواقع أن أفعال ستاير مهمة، ليس لأنه شخص عادي يتحول من استخدام سيارات الدفع الرباعي إلى السيارات الهجين، بل لأنه لاعب رئيسي في الاقتصاد العالمي وراغب في تغيير الأحوال. والمهم هنا ليس شخصيته بل العواقب المترتبة على إسهاماته. |
Even now, despite opposition from Republican politicians and major interest groups, he has begun to turn energy policy toward dealing with climate change and curbing greenhouse gases. He has also taken significant steps to uphold the rights of women and sexual minorities, and has used his executive power to loosen immigration restrictions on families amid congressional paralysis. | News-Commentary | وحتى الآن، بدأ أوباما برغم معارضة الساسة الجمهوريين وجماعات المصالح الكبرى في تحويل سياسة الطاقة نحو التعامل مع تغير المناخ والحد من الانبعاثات المسببة للانحباس الحراري العالمي. كما اتخذ خطوات مهمة لدعم حقوق المرأة والأقليات الجنسية، واستخدم سلطته التنفيذية لتخفيف قيود الهجرة المفروضة على الأسر وسط حالة الشلل التي تمكنت من الكونجرس. |
NEW YORK – Of all major world regions, Europe has worked the hardest to implement policies aimed at countering human-caused climate change. Yet the cornerstone of Europe’s approach – a continent-wide emissions trading system for the greenhouse gases that cause climate change – is in trouble. | News-Commentary | نيويورك ــ من بين كل المناطق الرئيسية في العالم، عملت أوروبا جاهدة لتنفيذ السياسات الرامية إلى مكافحة تغير المناخ الناجم عن أنشطة بشرية. ورغم هذا فإن حجر الزاوية في النهج الذي تبنته أوروبا ــ نظام مقايضة لعموم القارة للانبعاثات من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي وتغير المناخ ــ أصبح في مأزق. |