The total value of the relevant items that are before the Fifth Committee for decision amounts to $40,513,400. | UN | وتبلغ القيمة الإجمالية للبنود ذات الصلة المعروضة على اللجنة الخامسة للبت فيها 400 513 40 دولار. |
Such issues, together with the Group's recommendations, were submitted to the Commission for decision. | UN | وقد عُرضت هذه المسائل، وكذا توصيات الفريق، على اللجنة للبت فيها. |
The informal paper lists all those draft resolutions that will be ready for action on Monday. | UN | وتدرج الورقة غير الرسمية كل مشاريع القرارات التي ستكون جاهزة للبت فيها يوم الاثنين. |
The General Committee shall hold open-ended discussions on the options presented by the Secretary-General before making recommendations to the Assembly for its decision by 1 July 2004. | UN | ويعقد المكتب مشاورات مفتوحة حول الخيارات المقدمة من الأمين العام قبل أن يتقدم بتوصياته إلى الجمعية للبت فيها بحلول 1 تموز/يوليه 2004. |
States can also refer cases to the International Criminal Court for prosecution. | UN | ويمكن أيضا للدول إحالة القضايا إلى المحكمة الجنائية الدولية للبت فيها. |
But at this stage it is absolutely necessary to put that question to the CD for a decision. | UN | ولكن من الضروري للغاية في هذه المرحلة طرح هذه المسألة على المؤتمر للبت فيها. |
Such an approach would help Parties to identify the remaining major issues for resolution during the second week. | UN | ومن شأن مثل هذا النهج أن يساعد الأطراف على تحديد القضايا الرئيسية المتبقية للبت فيها خلال الأسبوع الثاني. |
The Chair directed that, to allow time for further consultation on the issue, it would be referred back to the Conference of the Parties for determination. | UN | وأشار الرئيس بإعطاء وقتٍ كافٍ لإجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة، وذلك بإعادتها إلى مؤتمر الأطراف للبت فيها. |
If the motion is carried, those parts of the proposal that are subsequently approved shall be put to the Conference for decision as a whole. | UN | فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد على المؤتمر للبت فيها مجتمعة. |
The investigation had been initiated and the Conduct and Discipline Unit in MINUSTAH had sent the case to New York for decision. | UN | وبدأ إجراء التحقيق، وقامت الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في البعثة بتحويل الحالة إلى نيويورك للبت فيها. |
Among the areas for decision suggested at the eighteenth session are: | UN | ومن بين المجالات التي اقترحت في الدورة الثامنة عشرة للبت فيها ما يلي: |
The Joint Appeals Board does not render binding decisions but issues opinions and recommendations which are submitted to the Secretary-General for decision. | UN | ولا يصدر مجلس الطعون المشترك قرارات ملزمة وإنما يصدر آراء وتوصيات تقدم إلى الأمين العام للبت فيها. |
Please provide information about the scope of these proposals and their anticipated compliance with the Convention as well as the anticipated time frame for action thereon. | UN | يرجى تقديم معلومات عن نطاق هذه الاقتراحات وتقيدها المرتقب بالاتفاقية والإطار الزمني المتوقع للبت فيها. |
Now we hear that there are three draft resolutions ready for action on Wednesday. | UN | والآن نسمع أن هناك ثلاثة مشاريع قرارات جاهزة للبت فيها يوم الأربعاء. |
Unfortunately, we do not have more than eight documents for consideration tomorrow, as others are not yet ripe for action. | UN | ولسوء الطالع ليس لدينا أكثر من ثماني وثائق لننظر فيها غدا، حيث أن الوثائق الأخرى غير جاهزة للبت فيها. |
(b) shall be consulted on any matter, question or issue coming before the Local Government Council for its decision " . | UN | (ب) ويؤخذ رأيهم في أي شأن أو قضية أو مسألة تُعرض على مجلس الحكم المحلي للبت فيها " . |
" Mindful of its decision, in resolution 58/316, that each Main Committee shall give specific attention to the rationalization of their future agendas by the biennialization, triennialization, clustering and the elimination of items; and make recommendations to the plenary Assembly for its decision by 1 April 2005, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها ما قررته في قرارها 58/316 من أن كل لجنة من اللجان الرئيسية تولي اهتماما خاصا لترشيد جداول أعمالها المقبلة، وذلك بالنظر في البنود مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وبتجميعها وحذف بعضها، مع تقديم توصيات إلى الجمعية بكامل هيئتها للبت فيها بحلول 1 نيسان/أبريل 2005، |
Increase in the number of human rights cases investigated by the Inspection Générale and brought before the courts for prosecution (2006/07: 75 cases investigated -- 15 cases referred to courts; 2007/08: 100 -- 25; 2008/09: 120 -- 40) | UN | زيادة عدد القضايا المتصلة بحقوق الإنسان التي يحقق فيها مكتب المفتش العام والتي أُحيلت إلى المحاكم للبت فيها (الفترة 2006/2007: 75 قضية جرى التحقيق فيها - أُحيلت 15 قضية إلى المحاكم؛ الفترة 2007/2008: 100-25؛ للفترة 2008/2009: 120-40) |
Three of the claims were with the Medical Services Section for review and one was with the Under-Secretary-General for Field Support for a decision. | UN | وقد أُحيلت ثلاث منها إلى قسم الخدمات الطبية للنظر فيها، وأحيلت الرابعة إلى وكيل الأمين العام للدعم الميداني للبت فيها. |
Once identified, all such problems must be referred to the appropriate department or office for resolution. | UN | ويجب إحالة جميع هذه المشاكل، حالما يتم تحديدها، إلى اﻹدارة الملائمة أو إلى المكتب الملائم للبت فيها. |
In these instances, the presiding judges of the Chambers referred the matters to the Bureau for determination. | UN | وفي هذه الحالات، أحال القضاة رؤساء الدوائر تلك المسائل إلى المكتب للبت فيها. |
Unless the Conference decides otherwise, substantive proposals shall be discussed or put to a decision no earlier than 24 hours after copies have been circulated in all languages of the Conference to all delegations. | UN | ولا تبحث المقترحات المتعلقة بالمضمون أو تطرح للبت فيها إلا بعد مرور أربع وعشرين ساعة على تعميم نسخ منها بجميع لغات المؤتمر على جميع الوفود، ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك. |
As a result, the woman therefore had to bring her sex discrimination complaint to the competent tribunal for adjudication. | UN | ونتيجة لذلك، كان يتعين على المرأة عرض شكواها المتعلقة بالتمييز بسبب الجنس على المحكمة المختصة للبت فيها. |
The matter has had to be referred to President Mbeki for a ruling. | UN | واستوجب الأمر إحالة المسألة إلى الرئيس مبيكي للبت فيها. |
The Award dealt with issues of liability, leaving issues of causation and quantum to be decided at later time. | UN | وتناول قرار التحكيم المسائل المتعلقة بالمسؤولية وترك المسائل المتعلقة بالسببية والمقدار للبت فيها في وقت لاحق. |
20. Commends the Secretary-General for eliminating the backlog of disciplinary cases, and urges him to keep the management of disciplinary cases under close review, to intensify his efforts to complete them in a timely manner, and to take additional steps to ensure that backlogs of cases do not recur in the future; | UN | 20 - تثني على الأمين العام لانتهائه مما كان متراكما من قضايا تأديبية متأخرة وتحثه على إبقاء إدارة القضايا التأديبية قيد الاستعراض الدقيق وتكثيف جهوده للبت فيها في الوقت المناسب واتخاذ خطوات إضافية لكفالة عدم تكرار تراكم القضايا المتأخرة في المستقبل؛ |
The subsequent procedure was reserved for further decision. | UN | واحتفظت بالإجراءات اللاحقة للبت فيها فيما بعد. |
In addition, the Prosecutor envisages the transfer of files involving thirty-two individuals to national jurisdictions for trial. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينوي المدعي العام إحالة ملفات قضايا اثنين وثلاثين شخصا إلى المحاكم الوطنية للبت فيها. |
But to safeguard the Court’s credibility and impartiality they should be resolved by the Conference, not left to the Court itself to decide. | UN | بيد أنه لصون مصداقية المحكمة وحيدتها ، ينبغي أن يحسم المؤتمر هذه المسائل ، وليس بتركها إلى المؤتمر ذاته للبت فيها . |