European Union Structural Funds assistance was available only for programmes that were also funded from the State budget. | UN | إن مساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ليست متاحة إلا للبرامج التي مُولت أيضا من ميزانية الدولة. |
The Global Fund makes available and leverages additional financial resources to support programmes that reflect national ownership. | UN | ويتيح الصندوق موارد مالية إضافية ويدير تلك الموارد دعما للبرامج التي تتجلى فيها الملكية الوطنية. |
ii) A total amount of US$ 57,412,574 earmarked for the programmes secured from International Partners; | UN | ' 2` مبلغ إجمالي قيمته 574 412 57 دولارا مخصص للبرامج التي يتم الحصول عليها من الشركاء الدوليين؛ |
Notes that the 2014 supplementary budgets currently amount to $394.3 million for programmes benefiting refugees and internally displaced persons; | UN | وتلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2014 تبلغ حالياً 394.3 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛ |
The maternal mortality rate among rural women had dropped somewhat as a result of programmes implemented by FOSALUD. | UN | وقد انخفض إلى حد ما معدل الوفيات النفاسية بين الريفيات كنتيجة للبرامج التي ينفذها صندوق التضامن الصحي. |
UNICEF has also stepped up its support to programmes that reach families with information on critical care practices. | UN | كما رفعت اليونيسيف مستوى دعمها للبرامج التي تقدم إلى الأُسر معلومات بشأن ممارسات الرعاية الحاسمة الأهمية. |
We urge donor countries to continue their support for programmes that have a direct impact on people's living conditions. | UN | ونهيب بالبلدان المانحة أن تستمر في دعمها للبرامج التي تؤثر بصورة مباشرة في ظروف الناس المعيشية. |
The following is a highlight of programmes that contribute to the Goals: | UN | وفيما يلي سرد للبرامج التي تسهم في الأهداف: |
The Action Plan is a foundation for the programmes that will serve the Strategy. | UN | وتشكل خطة العمل أساسا للبرامج التي ستخدم تحقيق الاستراتيجية. |
A similar substantive unit is being established for the programmes that have been entrusted to UNOPS for execution in the area of public sector reform. | UN | ويجري حاليا إنشاء وحدة مماثلة للبرامج التي عهد بتنفيذها إلى مكتب خدمات المشاريع في مجال إصلاح القطاع العام. |
She stated that increased funding, at national and international levels, should be provided for programmes that empower women, enshrine their human rights and provide quality reproductive health-care services for all. | UN | وأشارت إلى ضرورة القيام، على الصعيدين الوطني والدولي، بزيادة التمويل المقدم للبرامج التي تمكن المرأة، وترسخ حقوق اﻹنسان الخاصة بها، وتقدم خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية الممتازة للجميع. |
ii) A total amount of US$57,412,574 earmarked for the programmes secured from International Partners; | UN | ' 2` مبلغ إجمالي قيمته 574 412 57 دولاراً مخصص للبرامج التي يتم الحصول عليها من الشركاء الدوليين؛ |
During recent years, there has been no evaluation of the programmes run in the organizations; there is no aggregated appraisal of the programmes as a whole, from the point of view of the organizations. | UN | ولم يُجر خلال السنوات الأخيرة تقييم للبرامج التي تديرها المنظمات، ولا يوجد تقييم شامل للبرامج ككل من وجهة نظر المنظمات. |
the programmes adopted in this area since 2001 have a total budget of 166 million euro. | UN | وقد رُصدت للبرامج التي اعتمدت في هذا المجال منذ عام 2001 أموالاً بلغت في المجموع 166 مليون يورو. |
Over $10 million was awarded to 13 initiatives in 18 countries and territories for programmes expected to reach 280,000 beneficiaries. | UN | ومنح الصندوق أكثر من 10 ملايين دولار لـ 13 مبادرة في 18 بلداً وإقليماً للبرامج التي يُتوقع أن تصل إلى 000 280 مستفيد. |
(v) Mobilizing financial resources and technical assistance for programmes delivered through regional centres; | UN | ' 5` تعبئة موارد مالية ومساعدات تقنية للبرامج التي تنفذ من خلال المراكز الإقليمية؛ |
Subsidies are also granted to programmes working for the social integration and rehabilitation of prison inmates and former inmates with mental disabilities. | UN | كما يجري منح الدعم للبرامج التي تعمل من أجل الإدماج الاجتماعي لنزلاء السجون والسجناء السابقين ذوي الإعاقة العقلية وإعادة تأهيلهم. |
those programmes could also be models for programmes to be developed in the future. | UN | وبإمكان هذه البرامج أيضا أن تكون نماذج للبرامج التي ستوضع في المستقبل. |
There is a profound imbalance of funding for programmes which benefit women and shape their lives. | UN | والخلل هائل في الأموال المخصصة للبرامج التي تعود بالفائدة على النساء وتحدد مجرى حياتهن. |
Please also specify whether the national budget sets aside a specific amount for programmes to benefit rural women. | UN | ويرجى أيضا تحديد ما إذا كانت الميزانية الوطنية تضع جانبا مبلغا محددا للبرامج التي تفيد المرأة الريفية. |
While there was a set ceiling for regular budgetary resources, there appeared to be no shortage of extrabudgetary resources for programmes of interest to donor States. | UN | وبينما يوجد سقف محدد لموارد الميزانية العادية، يبدو أنه لا يوجد أي نقص في الموارد الخارجة عن الميزانية للبرامج التي تهم الدول المانحة. |
programming that reinforces women's traditional roles can be equally limiting. | UN | ويمكن أيضا للبرامج التي تعزز أدوار المرأة التقليدية أن تحد بالمثل من مساهمتها. |
Thus the Foundation supports programs that provide low-income women with resources and training to enable them to become financially sufficient. | UN | لذا تقدم المؤسسة الدعم للبرامج التي توفر للمرأة المنخفضة الدخل الموارد والتدريب اللذين يمكِّنانها من أن تصبح مكتفية ماليا. |
Examples of programmes with a specific focus on indigenous issues include the following: | UN | وفيما يلي أمثلة للبرامج التي تركز تركيزا محددا على قضايا الشعوب الأصلية: |