"للبرامج التي" - Translation from Arabic to English

    • programmes that
        
    • the programmes
        
    • for programmes
        
    • of programmes
        
    • to programmes
        
    • those programmes
        
    • programmes which
        
    • programmes to
        
    • programmes of
        
    • programming
        
    • programs that
        
    • programmes with
        
    European Union Structural Funds assistance was available only for programmes that were also funded from the State budget. UN إن مساعدة الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ليست متاحة إلا للبرامج التي مُولت أيضا من ميزانية الدولة.
    The Global Fund makes available and leverages additional financial resources to support programmes that reflect national ownership. UN ويتيح الصندوق موارد مالية إضافية ويدير تلك الموارد دعما للبرامج التي تتجلى فيها الملكية الوطنية.
    ii) A total amount of US$ 57,412,574 earmarked for the programmes secured from International Partners; UN ' 2` مبلغ إجمالي قيمته 574 412 57 دولارا مخصص للبرامج التي يتم الحصول عليها من الشركاء الدوليين؛
    Notes that the 2014 supplementary budgets currently amount to $394.3 million for programmes benefiting refugees and internally displaced persons; UN وتلاحظ أن الميزانيات التكميلية لعام 2014 تبلغ حالياً 394.3 مليون دولار للبرامج التي تفيد اللاجئين والمشردين داخلياً؛
    The maternal mortality rate among rural women had dropped somewhat as a result of programmes implemented by FOSALUD. UN وقد انخفض إلى حد ما معدل الوفيات النفاسية بين الريفيات كنتيجة للبرامج التي ينفذها صندوق التضامن الصحي.
    UNICEF has also stepped up its support to programmes that reach families with information on critical care practices. UN كما رفعت اليونيسيف مستوى دعمها للبرامج التي تقدم إلى الأُسر معلومات بشأن ممارسات الرعاية الحاسمة الأهمية.
    We urge donor countries to continue their support for programmes that have a direct impact on people's living conditions. UN ونهيب بالبلدان المانحة أن تستمر في دعمها للبرامج التي تؤثر بصورة مباشرة في ظروف الناس المعيشية.
    The following is a highlight of programmes that contribute to the Goals: UN وفيما يلي سرد للبرامج التي تسهم في الأهداف:
    The Action Plan is a foundation for the programmes that will serve the Strategy. UN وتشكل خطة العمل أساسا للبرامج التي ستخدم تحقيق الاستراتيجية.
    A similar substantive unit is being established for the programmes that have been entrusted to UNOPS for execution in the area of public sector reform. UN ويجري حاليا إنشاء وحدة مماثلة للبرامج التي عهد بتنفيذها إلى مكتب خدمات المشاريع في مجال إصلاح القطاع العام.
    She stated that increased funding, at national and international levels, should be provided for programmes that empower women, enshrine their human rights and provide quality reproductive health-care services for all. UN وأشارت إلى ضرورة القيام، على الصعيدين الوطني والدولي، بزيادة التمويل المقدم للبرامج التي تمكن المرأة، وترسخ حقوق اﻹنسان الخاصة بها، وتقدم خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية الممتازة للجميع.
    ii) A total amount of US$57,412,574 earmarked for the programmes secured from International Partners; UN ' 2` مبلغ إجمالي قيمته 574 412 57 دولاراً مخصص للبرامج التي يتم الحصول عليها من الشركاء الدوليين؛
    During recent years, there has been no evaluation of the programmes run in the organizations; there is no aggregated appraisal of the programmes as a whole, from the point of view of the organizations. UN ولم يُجر خلال السنوات الأخيرة تقييم للبرامج التي تديرها المنظمات، ولا يوجد تقييم شامل للبرامج ككل من وجهة نظر المنظمات.
    the programmes adopted in this area since 2001 have a total budget of 166 million euro. UN وقد رُصدت للبرامج التي اعتمدت في هذا المجال منذ عام 2001 أموالاً بلغت في المجموع 166 مليون يورو.
    Over $10 million was awarded to 13 initiatives in 18 countries and territories for programmes expected to reach 280,000 beneficiaries. UN ومنح الصندوق أكثر من 10 ملايين دولار لـ 13 مبادرة في 18 بلداً وإقليماً للبرامج التي يُتوقع أن تصل إلى 000 280 مستفيد.
    (v) Mobilizing financial resources and technical assistance for programmes delivered through regional centres; UN ' 5` تعبئة موارد مالية ومساعدات تقنية للبرامج التي تنفذ من خلال المراكز الإقليمية؛
    Subsidies are also granted to programmes working for the social integration and rehabilitation of prison inmates and former inmates with mental disabilities. UN كما يجري منح الدعم للبرامج التي تعمل من أجل الإدماج الاجتماعي لنزلاء السجون والسجناء السابقين ذوي الإعاقة العقلية وإعادة تأهيلهم.
    those programmes could also be models for programmes to be developed in the future. UN وبإمكان هذه البرامج أيضا أن تكون نماذج للبرامج التي ستوضع في المستقبل.
    There is a profound imbalance of funding for programmes which benefit women and shape their lives. UN والخلل هائل في الأموال المخصصة للبرامج التي تعود بالفائدة على النساء وتحدد مجرى حياتهن.
    Please also specify whether the national budget sets aside a specific amount for programmes to benefit rural women. UN ويرجى أيضا تحديد ما إذا كانت الميزانية الوطنية تضع جانبا مبلغا محددا للبرامج التي تفيد المرأة الريفية.
    While there was a set ceiling for regular budgetary resources, there appeared to be no shortage of extrabudgetary resources for programmes of interest to donor States. UN وبينما يوجد سقف محدد لموارد الميزانية العادية، يبدو أنه لا يوجد أي نقص في الموارد الخارجة عن الميزانية للبرامج التي تهم الدول المانحة.
    programming that reinforces women's traditional roles can be equally limiting. UN ويمكن أيضا للبرامج التي تعزز أدوار المرأة التقليدية أن تحد بالمثل من مساهمتها.
    Thus the Foundation supports programs that provide low-income women with resources and training to enable them to become financially sufficient. UN لذا تقدم المؤسسة الدعم للبرامج التي توفر للمرأة المنخفضة الدخل الموارد والتدريب اللذين يمكِّنانها من أن تصبح مكتفية ماليا.
    Examples of programmes with a specific focus on indigenous issues include the following: UN وفيما يلي أمثلة للبرامج التي تركز تركيزا محددا على قضايا الشعوب الأصلية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more