"للبرامج النووية" - Translation from Arabic to English

    • nuclear programmes
        
    • nuclear programs
        
    • of the nuclear
        
    The development of civilian nuclear programmes by States should be respected and encouraged; at the same time, IAEA played an essential role in ensuring that States fulfilled their commitments to safety, security and non-proliferation. UN وينبغي احترام تطوير الدول للبرامج النووية السلمية وتشجيعها عليه؛ وأشار في الوقت نفسه إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بدور أساسي في ضمان وفاء الدول بالتزاماتها بالسلامة والأمن وعدم الانتشار.
    Ethiopia believes that promoting the peaceful use of nuclear programmes would have manifold benefits for all member States and humanity at large. UN وتعتقد إثيوبيا أن تشجيع الاستخدام السلمي للبرامج النووية سيكون له فوائد متعددة لجميع الدول الأعضاء والبشرية جمعاء.
    Attempts by some to prejudge the peaceful or non-peaceful nature of certain countries' nuclear programmes are unacceptable. UN ولا يمكن قبول محاولات البعض استباق الحكم على الطبيعة السلمية أو غير السلمية للبرامج النووية لبلدان معينة.
    Those agreements were now the international nuclear safeguards standard, and universal compliance with that norm would increase international confidence in the peaceful intent of States parties' nuclear programmes. UN وقد أصبحت هذه الاتفاقات الآن هي معيار الضمانات النووية الشاملة، والامتثال العالمي لهذا المعيار سيؤدي إلى زيادة الثقة الدولية في النوايا السلمية للبرامج النووية للدول الأطراف.
    Among others, Japan supports the idea of making the Additional Protocol a condition of supply for civilian nuclear programs. UN وتؤيد اليابان أمورا منها فكرة جعل توقيع البروتوكول الإضافي شرطا لتقديم الإمدادات اللازمة للبرامج النووية المدنية.
    Third, the NPT provides assurances of the peaceful nature of national nuclear programmes. UN ثالثا، توفر معاهدة عدم الانتشار ضمانات للطبيعة السلمية للبرامج النووية الوطنية.
    The first evaluation, provided by IAEA, checks significance to past nuclear programmes, or potential value to a renewed nuclear programme. UN ويفحص التقييم اﻷول الذي تجريه الوكالة أهمية هذه المواد للبرامج النووية السابقة أو قيمتها للبرامج النووية المستأنفة.
    The purpose is clear: to make the safeguards system more capable of covering both declared and undeclared activities, thus providing sufficiently convincing assurances for all States about the exclusively peaceful nature of the nuclear programmes of other States. UN والمقصد واضح: وهو جعل نظام الضمانات أكثر قدرة على تغطية اﻷنشطة المعلنة واﻷنشطة غير المعلنة على حد سواء، وبذلك يوفر ضمانات مقنعة بشكل كاف لجميع الدول حول الطبيعة السلمية البحتة للبرامج النووية للدول اﻷخرى.
    It is my Government's firm position that for the settlement of this issue the full transparency of North Korea's past, present and future nuclear programmes should be ensured. UN وموقف بلادي الراسخ هو أنه ينبغي لتسوية هذه المسألة كفالة الشفافية التامة للبرامج النووية لكوريا الشمالية الماضية والحاضرة والمستقبلية.
    On the one hand, it would show a strong commitment to safeguards and non-proliferation and increase international confidence in the peaceful nature of States' nuclear programmes. UN فمن ناحية، من شأن ذلك أن يدل على وجود التزام قوي بالضمانات وبعدم الانتشار، ويعزز الثقة الدولية بالطابع السلمي للبرامج النووية للدول.
    We note the Director General's ongoing view that the Additional Protocol is essential for the Agency to be able to provide the necessary assurances of the peaceful nature of nuclear programmes. UN ونحيط علما بالرأي القائم للمدير العام المتعلق بضرورة وضع بروتوكول إضافي لتمكين الوكالة من توفير الضمانات اللازمة للطبيعة السلمية للبرامج النووية.
    We would also like to point to the effectiveness of the verification system implemented by the IAEA as a mechanism to reassure the international community about the peaceful purposes of nuclear programmes. UN ونود أيضا أن نُشير إلى فعالية نظام التحقق الذي تطبقه الوكالة كآلية لطمأنة المجتمع الدولي بشأن الأغراض السلمية للبرامج النووية.
    Having said that, we must also ensure that all requisite steps are taken so that there will be no diversion of nuclear programmes from peaceful to military uses. UN وبعد قولي هذا، لا بد أيضا من أن نكفل اتخاذ كل الخطوات المطلوبة كي لا يحدث تحويل للبرامج النووية من الاستخدامات السلمية إلى العسكرية.
    The Republic of Moldova recognizes the central role that the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) has played in providing assurances with regard to the peaceful nature of the nuclear programmes of the States parties. UN وتعترف جمهورية مولدوفا بالدور المركزي الذي يضطلع به نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير تأكيدات فيما يتعلق بالطابع السلمي للبرامج النووية للدول الأطراف.
    We understand the concerns that some people may have about this and are also convinced that the International Atomic Energy Agency, through its mandate and its professional approach, remains the appropriate framework through which to ensure that nuclear programmes are peaceful. UN ونحن نفهم المخاوف التي قد تثيرها هذه الإشكالية عند البعض ومقتنعون بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تبقى، بولايتها ومهنيتها، الإطار الصالح لضمان الطابع السلمي للبرامج النووية.
    There were several core tasks for ensuring compliance with non-proliferation obligations: ensuring the detectability of significant violations; effectively preventing any misuse of civilian nuclear programmes for military ends; preventing nuclear weapons and materials from falling into the hands of terrorists; and enhancing international response capabilities and enforcement. UN وأعلن أن هناك عدة مهام أساسية لضمان الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار، مثل: ضمان إمكانية الكشف عن الانتهاكات الخطيرة، والمنع الفعلي لأي سوء استخدام للبرامج النووية المدنية في أغراض عسكرية، ومنع وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين، والنهوض بالقدرات الدولية علي الاستجابة والتنفيذ.
    45. The international community should reduce the risk that terrorism poses to peaceful nuclear programmes by ensuring the application of strong security measures to nuclear material, radioactive sources, and associated facilities. UN 45 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يحد من الخطر الذي يشكله الإرهاب للبرامج النووية السلمية بكفالة فرض تدابير أمنية شديدة على المواد النووية والمصادر المشعة والمرافق ذات الصلة.
    There were several core tasks for ensuring compliance with non-proliferation obligations: ensuring the detectability of significant violations; effectively preventing any misuse of civilian nuclear programmes for military ends; preventing nuclear weapons and materials from falling into the hands of terrorists; and enhancing international response capabilities and enforcement. UN وأعلن أن هناك عدة مهام أساسية لضمان الامتثال للالتزامات بعدم الانتشار، مثل: ضمان إمكانية الكشف عن الانتهاكات الخطيرة، والمنع الفعلي لأي سوء استخدام للبرامج النووية المدنية في أغراض عسكرية، ومنع وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي الإرهابيين، والنهوض بالقدرات الدولية علي الاستجابة والتنفيذ.
    It should be stated unequivocally in this context that any possibility of improper use of civilian nuclear programmes for nuclear military purposes must be effectively excluded. UN ويتعين في هذا السياق النص دون أي غموض على وجوب الاستبعاد الفعلي لأي احتمال للاستخدام السيء للبرامج النووية المدنية لأغراض نووية عسكرية.
    This is a general objective but also relates to the intensive discussions in recent years of multilateral alternatives to national nuclear programs for uranium enrichment and spent fuel storage and reprocessing. UN وهذا هدف عام لكنه يرتبط أيضاً بالمناقشات المكثفة التي دارت في السنوات الأخيرة بشأن وضع بدائل متعددة الأطراف للبرامج النووية الوطنية المخصصة لتخصيب اليورانيوم وتخزين الوقود النووي المستنفد وإعادة معالجته.
    9. NPT parties should reduce the risk that terrorism poses to peaceful nuclear programs by ensuring the application of strong security measures to nuclear material, radioactive sources, and associated facilities. UN 9 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تقلل من الخطر الذي يمثله الإرهاب للبرامج النووية السلمية عن طريق ضمان تطبيق تدابير أمنية شديدة على المواد النووية، والمصادر المشعة، والمرافق المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more