"للبرامج والاستراتيجيات" - Translation from Arabic to English

    • programmes and strategies
        
    It provides financial and technical assistance to innovative programmes and strategies in order to foster women's empowerment and gender equality. UN ويقدم المساعدة المالية والتقنيــة للبرامج والاستراتيجيات الابتكارية تدعيما لتمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    UNIFEM provides financial and technical assistance to innovative programmes and strategies to foster women's empowerment and gender equality. UN يوفر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المساعدة المالية والتقنية للبرامج والاستراتيجيات المبتكرة لتعزيز تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Governments of receiving countries must ensure the protection of migrants and their families, giving priority to programmes and strategies that combat religious intolerance, racism, ethnocentrism, xenophobia and gender discrimination and that generate the necessary public sensitivity in that regard. UN ويجب أن تكفل حكومات البلدان المستقبلة حماية المهاجرين وأسرهم، وأن تولي أولوية للبرامج والاستراتيجيات التي تناهض التعصب الديني، والعنصرية، والنعرة العرقية، وكراهية اﻷجانب، والتمييز على أساس الجنس، والتي تهيئ الوعي العام الضروري في هذا الصدد.
    Governments of receiving countries must ensure the protection of migrants and give priority to programmes and strategies that combat racism and xenophobia. 10.11. UN ويجب أن تكفل حكومات البلدان المستقبلة حماية المهاجرين وأن تولي أولوية للبرامج والاستراتيجيات التي تناهض العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Support to programmes and strategies at country level continued to advance access, availability and utilization of family planning. UN ولا يزال تقديم الدعم للبرامج والاستراتيجيات على الصعيد القطري يعمل على تعزيز إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة وتوافرها والاستفادة منها.
    (g) Improved effectiveness of programmes and strategies based on norms of urban governance, especially those implemented by local authorities. UN (ز) فعالية أفضل للبرامج والاستراتيجيات المستندة إلى معايير الإدارة الحضرية، لا سيما ما تنفذه منها السلطات المحلية.
    9. Almost all the Task Force organizations have been involved in developing and providing support to national forest programmes and strategies. UN ٩ - تشارك المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل كلها تقريبا في تطوير الدعم وتوفيره للبرامج والاستراتيجيات الوطنية للغابات.
    The Representative welcomed the survey as an excellent basis for the Government to build on in planning programmes and strategies to address the challenges of finding durable solutions for internally displaced persons. UN وفي تلك المناسبة، أدلى الممثل ببيان أعرب فيه عن ارتياحه لإجراء هذه الدراسة التي تشكّل قاعدة جيدة للعمل تساعد الحكومة في عملية التخطيط للبرامج والاستراتيجيات التي من شأنها المساعدة على مواجهة التحديات المتمثلة في البحث عن حلول مستدامة للمشردين داخليا.
    Governments of receiving countries must ensure the protection of migrants and their families, giving priority to programmes and strategies that combat religious intolerance, racism, ethnocentrism, xenophobia and gender discrimination, and that generate the necessary public sensitivity in that regard; UN ويجب أن تكفل حكومات البلدان المستقبلة حماية المهاجرين وأسرهم، مع إيلاء اﻷولوية للبرامج والاستراتيجيات التي تكافح التعصب الديني والعنصرية والتفوق العرقي وكراهية اﻷجانب والتمييز بين الجنسين والتي تولد اﻹحساس العام اللازم لمراعاة هذا؛
    (g) Assignments of resources under line 1.1.1 and line 1.1.2 will be dealt with simultaneously while recognizing the importance of ensuring that programmes financed under line 1.1.2 respond to national development programmes and strategies; UN )ز( ضرورة أن يتم معالجة مخصصات الموارد تحت البند ١-١-١ والبند ١-١-٢ في آن واحد، مع الاعتراف بأهمية كفالة استجابة البرامج الممولة في إطار البند ١-١-٢ للبرامج والاستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية؛
    In fulfilling its mandate to serve as a catalyst to ensure the involvement of women in mainstream development activities, especially at the pre-investment stage, UNIFEM provides financial and technical assistance to innovative programmes and strategies that foster women's empowerment and gender equality. UN وتنفيذا لولايته في العمل كمحفز لضمان انخراط النساء في المسـار العـام لأنشطة التنمية، وخاصة في مرحلة ما قبل الاستثمار، يقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مساعدة مالية وتقنيــة للبرامج والاستراتيجيات الابتكارية التي تدعـم تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    In matters of public information, the Committee on Information had the central policy role, and it should continue to support the programmes and strategies implemented by the Department of Public Information to explain the work of the United Nations and give it greater visibility. UN وأضاف قائلا أنه فيما يتعلق بمسائل الإعلام، تتمتع لجنة الإعلام بدور رئيسي في مجال السياسات العامة، ويتعين عليها أن تواصل تقديم الدعم للبرامج والاستراتيجيات التي تنفذها إدارة شؤون الإعلام من أجل توضيح الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة وجعلها أكثر شفافية.
    4. UNIFEM brings to the enhanced efforts of UN-Women its 35 years of providing financial and technical assistance to innovative programmes and strategies that foster women's empowerment and gender equality, focusing particularly on supporting existing commitments at the national level. UN 4 - ويسهم الصندوق في تعزيز الجهود التي تبذلها الهيئة من خلال 35 سنة قضاها في توفير المساعدة المالية والتقنية للبرامج والاستراتيجيات المبتكرة التي تشجع تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، مع التركيز بشكل خاص على دعم الالتزامات الحالية على الصعيد الوطني.
    (b) Strong leadership of anti-corruption reform programmes and strategies is critical and will make an important contribution to overcoming potential inter-agency competition. UN (ب) تتسم القيادة القويّة للبرامج والاستراتيجيات الإصلاحية الخاصة بمكافحة الفساد بأهمية كبيرة، وستمثل مساهمة هامة في تجاوز التنافس المحتمل بين الأجهزة.
    (e) To ensure effective implementation of national anti-corruption reform programmes and strategies, roles, responsibilities and timelines for each element of the strategy must be assigned, and meaningful and measurable performance indicators must be provided. UN (ﻫ) بغية كفالة التنفيذ الفعال للبرامج والاستراتيجيات الوطنية الخاصة بإصلاحات مكافحة الفساد، يجب إسناد المهام والمسؤوليات وتحديد الأطر الزمنية فيما يخص كل عنصر من عناصر الاستراتيجية، كما يجب توفير مؤشرات أداء ملائمة وقابلة للقياس.
    In that regard, we welcome the invitation in the draft resolution on oceans (A/65/L.20) to relevant entities of the United Nations system and interested States to coordinate with regional and national marine scientific and technological centres in SIDS, as appropriate, to ensure more effective achievement of their objectives in accordance with relevant SIDS development programmes and strategies. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدعوة في مشروع القرار بشأن المحيطات (A/65/L.20) إلى الأجهزة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وإلى الدول المعنية للتنسيق مع المراكز العلمية والتكنولوجية البحرية الإقليمية والوطنية في الدول الجزرية الصغيرة النامية، حسب الاقتضاء، لضمان تحقيق أهدافها بقدر أكبر من الفعالية، وفقاً للبرامج والاستراتيجيات الإنمائية ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more