"للبرنامج الإنمائي أن" - Translation from Arabic to English

    • UNDP to
        
    • UNDP could
        
    • to which UNDP's
        
    • UNDP is
        
    • UNDP should
        
    • that UNDP may
        
    Core funding and un-earmarked contributions allow UNDP to respond in a more expeditious and flexible manner in crisis situations. UN والتمويل الأساسي والمساهمات غير المخصصة تتيح للبرنامج الإنمائي أن يستجيب بطريقة أكثر سرعة ومرونة في حالات الأزمات.
    Strengthening quality assurance processes in the full programme and project cycle will allow UNDP to be increasingly rigorous in ensuring that approaches outlined in the strategic plan are substantively reflected in its work. UN وتعزيز عمليات ضمان الجودة في الدورة الكاملة للبرامج والمشاريع سيتيح للبرنامج الإنمائي أن يزداد صرامة في كفالة انعكاس النُهج المبينة في الخطة الاستراتيجية انعكاسا جوهريا في عمله.
    However, the Global Programme retains matrix reporting lines between regional centre directors and practice directors, allowing UNDP to be a global agency and act locally. UN غير أن البرنامج العالمي يحتفظ بمصفوفة للتسلسل الإداري بين مديري المراكز الإقليمية ومديري الممارسة، مما يتيح للبرنامج الإنمائي أن يكون وكالة عالمية وأن يتصرف محليا.
    The needs and opportunities are such in Somalia that with supplementary funding from these sources, UNDP could expand planned programme activities significantly. UN ومستوى الاحتياجات والموارد في الصومال يتيح للبرنامج اﻹنمائي أن يقوم بتوسيع نطاق اﻷنشطة البرنامجية المخططة إلى حد كبير، وذلك باستخدام التمويل التكميلي المقدم من هذه المصادر.
    These circumstances include the commitment and degree of cooperation within the government; UNDP's relationship with the units that drive government-wide reforms; and the degree to which UNDP's established national partners see capacity development as part of their responsibilities. UN وتشمل هذه الظروف الالتزام ودرجة التعاون داخل الحكومة، وعلاقة البرنامج الإنمائي مع الوحدات التي تدفع الإصلاحات على نطاق الحكومة، وإلى أي مدى يرى الشركاء الوطنيون الفعليون للبرنامج الإنمائي أن تنمية القدرات تشكل جزءا من مسؤولياتهم.
    Implementation of IPSAS will allow UNDP to realize a number of key benefits, including: UN وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيتيح للبرنامج الإنمائي أن يحقق عددا من الفوائد الرئيسية، من بينها ما يلي:
    These changes will be prototyped in Atlas, allowing UNDP to experience the changes IPSAS entails. UN وستوضع نماذج لهذه التغييرات في خريطة، مما سيتيح للبرنامج الإنمائي أن يختبر التغييرات التي تستتبعها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It is important for UNDP to clearly define its comparative advantages vis-à-vis the private sector and identify complementarities and common ground for partnership and joint action. UN ومن الأهمية بمكان للبرنامج الإنمائي أن يحدد بوضوح ميزاته النسبية مقابل القطاع الخاص وتحديد أوجه التكامل والأرضية المشتركة للشراكة والعمل المشترك.
    The Director of BCPR should bring a high profile to the position to allow UNDP to respond to the increasing demands in the area of crisis prevention and recovery, including resource mobilization. UN وينبغي أن يضفي مدير المكتب مكانة رفيعة على وظيفته، بما يتيح للبرنامج الإنمائي أن يستجيب للمتطلبات المتزايدة في مجال منع الأزمات والإنعاش؛ بما في ذلك تعبئة الموارد.
    This allows UNDP to use its strengths and abilities to craft cross-practice interventions, exploiting the positive synergies thus produced. UN ويتيح هذا للبرنامج الإنمائي أن يستخدم جوانب قوته وقدراته في صياغة تدخلات شاملة لعدة ممارسات، مستفيدا من جوانب التعاون الإيجابي الناشئة عن ذلك.
    Taken together as an interlinked set they bring coherence to support at the country level and, for UNDP to be effective, they require equal attention. UN وإذا ما أخذت كمجموعة مترابطة، فسوف تضفي الترابط على جهود الدعم على الصعيد القطري، وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يوليها قدرا مماثلا من الاهتمام لكي يغدو نشاطه فعالا.
    The joint office and `One UN'pilots will allow UNDP to experiment with different models and approaches to delivering as one, and inform United Nations reform efforts to enhance the overall development impact of its programming and advocacy. UN وستتيح النماذج التجريبية للمكتب المشترك و " أمم متحدة واحدة " للبرنامج الإنمائي أن يختبر نماذج ونُهج مختلفة للعمل كجهاز واحد، وتوفير معلومات لجهود إصلاح الأمم المتحدة من أجل تعزيز الأثر الإنمائي الإجمالي لبرامجها ودعوتها.
    203. The Board considers it important for UNDP to establish a process of scrutiny and review, which will provide the Administrator with assurance that there is an effective accountability framework in place. UN 203 - ويعتقد المجلس أن من المهم بالنسبة للبرنامج الإنمائي أن يضع آلية للتدقيق والاستعراض تكفل لمدير البرنامج وجود إطار مساءلة فعال.
    In Timor Leste, for example, it allowed UNDP to support the national parliament through a programme to train members of the parliamentary secretariat and other members of parliament directly on their roles and responsibilities. UN ففي تيمور - ليشتي، مثلا، أتاح الصندوق للبرنامج الإنمائي أن يدعم البرلمان الوطني عن طريق برنامج للتدريب المباشر لأعضاء أمانة البرلمان وأعضاء البرلمان الآخرين على القيام بأدوارهم والاضطلاع بمسؤولياتهم.
    72. ATLAS has a functionality that will allow UNDP to monitor the closing of operationally closed projects at country offices. UN 72 - يتضمن نظام أطلس قدرات وظيفية ستتيح للبرنامج الإنمائي أن يرصد إغلاق المشاريع التي باتت مغلقة تشغيليا في المكاتب القطرية.
    177. Atlas has a functionality that will allow UNDP to monitor the closing of operationally closed projects at country offices. UN 177- يتضمن نظام أطلس خاصية سوف تتيح للبرنامج الإنمائي أن يرصد إغلاق المشاريع التي باتت مغلقة من الناحية التشغيلية في المكاتب القطرية.
    The real focus must occur at the country level, with more clarity needed on the services UNDP could provide most effectively. UN والاهتمام الفعلي ينبغي أن يكون على الصعيد القطري، وثمة حاجة الى مزيد من الوضوح بشأن الخدمات التي يمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يقدمها بأقصى درجة من الفعالية.
    The multilateral development banks have access to large financial resources but find themselves in various difficulties (e.g., non-performing loans), some of which UNDP could help to address. UN وتتمتع مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف بإمكانية الوصول الى موارد مالية كبيرة، غير أنها تجد نفسها في مواجهة مصاعب متنوعة )مثل الديون المعدومة( يمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يساعد في معالجة بعضها.
    These circumstances include the commitment and degree of cooperation within the government; UNDP's relationships with the units that drive government-wide reforms; and the degree to which UNDP's established national partners see capacity development as part of their responsibilities. UN وتشمل هذه الظروف الالتزام ودرجة التعاون داخل الحكومة، وعلاقة البرنامج الإنمائي مع الوحدات التي تدفع الإصلاحات على نطاق الحكومة، وإلى أي مدى يرى الشركاء الوطنيون الفعليون للبرنامج الإنمائي أن تنمية القدرات تشكل جزءا من مسؤولياتهم.
    If UNDP is to have a greater impact, it will also need to combine more thoroughly its understanding of and work on reducing poverty and vulnerability with its contribution to social protection. UN وإذا كان للبرنامج الإنمائي أن يحقق تأثيرا أكبر، وينبغي له أن يجمع على نحو شامل بين فهمه لتخفيف وطأة الفقر والضعف وعمله في هذا المجال، ومساهمته في الحماية الاجتماعية.
    This implies that UNDP should be prepared to respond to the demands of NCCs with greater flexibility. UN وهذا يعني ضمنا أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يكون مستعدا للاستجابة لطلبات البلدان المساهمة الصافية بمزيد من المرونة.
    The policies and procedures shall provide that UNDP may make financial contributions to either sector budget support or pooled funds. UN وتنص هذه السياسات والإجراءات على أنه يجوز للبرنامج الإنمائي أن يقدم مساهمات مالية لدعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more