A priority for Australia is achieving wide application of the IAEA's Additional protocols on strengthened safeguards. | UN | إن التوصل إلى تطبيق واسع النطاق للبروتوكولات الإضافية للوكالة بشأن الضمانات المعززة يحظى بالأولوية لدى استراليا. |
Priority should be placed on additional protocols strengthening those agreements, as well. | UN | ولذلك، يجب أيضا إيلاء الأولوية للبروتوكولات الإضافية التي تعزز تلك الاتفاقات. |
I am proud to report that more than 80 per cent of women participating in antenatal clinics accept testing at their first visit, in response to protocols introduced in 2007. | UN | وأنا فخور بإبلاغ أن أكثر من 80 في المائة من النساء المشاركات في عيادات الحوامل يقبلن بالفحص في زيارتهن الأولى، استجابة للبروتوكولات التي وضعت في عام 2007. |
UNICEF will work to re-establish routine immunization services in line with national protocols as quickly as possible after the situation stabilizes. | UN | وستعمل اليونيسيف من أجل إعادة إنشاء خدمات تحصين روتينية وفقا للبروتوكولات الوطنية بأسرع ما يمكن بعد تحقيق استقرار الحالة. |
The elaboration of similar guides for the protocols to the Convention is envisaged with the assistance of the French and Italian Governments. | UN | ويتوخى وضع أدلة مشابهة للبروتوكولات بمساعدة الحكومتين الإيطالية والفرنسية. |
The States parties reaffirm the importance of the cooperation of all the nuclear-weapon States and their support for the relevant protocols to the treaties. | UN | تعيد الدول اﻷطراف تأكيد أهمية تعاون جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ودعمها للبروتوكولات ذات الصلة للمعاهدات. |
As an example, once travel has been authorized from one major duty station to another, approved access will be confirmed electronically between the duty stations subject to agreed protocols. | UN | وكمثال على ذلك، فبمجرد الإذن بالسفر من أحد مراكز العمل الرئيسية إلى آخر، سيجري تأكيد الموافقة على الدخول إلكترونيا بين مركزي العمل وفقا للبروتوكولات المتفق عليها. |
Moreover, the needs in terms of compliance of future protocols should not be prejudged. | UN | بالإضافة إلى ذلك لا ينبغي الحكم مسبقاً على الاحتياجات من حيث الامتثال للبروتوكولات المقبلة. |
Recent events have demonstrated the vital importance of the Additional protocols. | UN | وقد بينت أحداث قريبة العهد ما للبروتوكولات الإضافية من أهمية حيوية. |
The legislative guides to the protocols have been developed with assistance from the Governments of France and Italy, which have made generous voluntary contributions for that purpose. | UN | وقد أعدّت الأدلة التشريعية للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لهذا الغرض. |
The legislative guides for the protocols are being developed with assistance from the Governments of France and Italy, which have made generous voluntary contributions for that purpose. | UN | ويجري إعداد الدليلين التشريعيين للبروتوكولات بمساعدة من حكومتي إيطاليا وفرنسا، اللتين قدّمتا تبرعات سخية لذلك الغرض. |
As a result of protocols signed by the Ministry of Justice /State Secretariat for Human Rights and CNDM with several governmental agencies the following stand out: | UN | ونتيجة للبروتوكولات التي وقعتها أمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل والمجلس الوطني لحقوق المرأة مع عدة وكالات حكومية تبرز المسائل التالية: |
Coordination of the preparation of reports under the various optional protocols; development and dissemination of materials on children's rights in French and national languages | UN | تنسيق عملية إعداد تقارير المتابعة للبروتوكولات الاختيارية؛ وإعداد ونشر تقارير عن حقوق الطفل بالفرنسية وباللغات الوطنية |
Relationship with the Unidroit Convention on International Financial Leasing left to protocols | UN | :: يُترك للبروتوكولات أمر تحديد العلاقة باتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالتأجير التمويلي الدولي |
Speeding up the effective drafting of regional protocols on the free movement of persons, the rights of residence and establishment; | UN | التعجيل بالصياغة الفعلية للبروتوكولات الإقليمية المتعلقة بحرية تنقل الأشخاص وحقوق الإقامة والتأسيس؛ |
The significant number of Additional protocols already in force demonstrates broad support toward universality. | UN | والعدد الكبير للبروتوكولات الإضافية السارية المفعول حتى الآن يدل على الدعم الواسع النطاق لتحقيق عالمية المعاهدة. |
The necessary arrangements for such informal contacts should, however, be subject to appropriate protocols and safeguards. | UN | ولكن ينبغي أن تكون الترتيبات اللازمة لهذه الاتصالات غير الرسمية خاضعة للبروتوكولات والضمانات المناسبة. |
We're making the world a better place, through Paxos algorithms for consensus protocols. | Open Subtitles | نحن نجعل العالم مكاناً أفضل من خلا خواريزمات باكسوس للبروتوكولات المتوافقة |
It pays particular attention to traditional protocols, fish behaviour, and the winds, currents, lunar cycles and seasonal variations indicated by the annual rising of named stars and constellations. | UN | ويولِـي الكتاب أهمية خاصة للبروتوكولات التقليدية، وسلوك الأسماك، والرياح، والتيارات، والدورات القمرية، والتغيـُّـرات الموسمية التي يـدل عليها الصعود السنوي لنجومٍ ومجموعاتٍ كوكبـيـة معينـة. |
Are there limitations to optional protocols? | UN | هل هناك حدود للبروتوكولات الاختيارية؟ |