"للبروتوكول في" - Translation from Arabic to English

    • the Protocol in
        
    • the Protocol is to
        
    • to the Protocol on
        
    • of the Protocol is
        
    • the Protocol at
        
    • under the Protocol
        
    They are also supported by the Multilateral Fund of the Protocol in implementing institutional strengthening and investment projects for the phase-out. UN وهي تتلقى الدعم أيضاً من الصندوق متعدد الأطراف للبروتوكول في تنفيذ مشاريع تعزيز المؤسسات والإستثمار من أجل مرحلة التخلص
    As a next step, partners, including UN-Habitat and UNEP, will pilot test the Protocol in a number of cities. UN وسيقوم الشركاء، بمن فيهم موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة، باختبار تجريبي للبروتوكول في عدد من المدن.
    Similarly, South Africa calls for the universal application of the Protocol in all States. UN وبالمثل، فإن جنوب أفريقيا تدعو إلى التطبيق العالمي للبروتوكول في جميع الدول.
    One of the specific objectives of the Protocol is, to enhance the systemic responses by agencies to domestic violence so as to ensure more effective service delivery to victims of domestic violence. UN ويتمثل أحد الأهداف المحددة للبروتوكول في تحسين الردود المنهجية للوكالات على العنف العائلي لضمان تقديم خدمات أكثر فعالية لضحايا العنف العائلي.
    1. To note that Armenia ratified the Montreal Protocol on 1 October 1999 and the London and Copenhagen Amendments to the Protocol on 26 November 2003 and is classified as a Party operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol; UN 1 - أن يشير إلى أن أرمينيا صدقت على بروتوكول مونتريال في أول تشرين الأول/أكتوبر 1999 وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن للبروتوكول في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وهي مصنفة على أنها طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛
    As a result of its use of the current procedure, the Committee had been able to present to the annual meeting of the Parties a far more complete picture of all instances of potential or confirmed non-compliance with the Protocol in the preceding year. UN وتمكنت اللجنة نتيجة لاستخدامها للإجراء الراهن من أن تقدم إلى الاجتماع السنوي للأطراف صورة أكمل عن جميع حالات عدم الامتثال المحتملة أو المؤكدة للبروتوكول في السنة السابقة.
    It was noted that, as a result of its use of the current procedure, the Committee had been able to present to the annual meeting of the Parties a far more complete picture of all instances of potential or confirmed non-compliance with the Protocol in the preceding year. UN وأشير أيضاً إلى أن اللجنة تمكنت، نتيجة لاستخدامها للإجراء الراهن، من أن تقدم إلى الاجتماع السنوي للأطراف صورة أكمل عن جميع حالات عدم الامتثال المحتملة أو المؤكدة للبروتوكول في السنة السابقة.
    The Party has confirmed that it remains committed to returning to compliance with the Protocol in 2008, in accordance with the above revised time-specific benchmarks. UN وقد أكد الطرف أنه مستمر في إلتزامه بالعودة إلى الإمتثال للبروتوكول في 2008، طبقاً لعلامات القياس المحددة زمنياً المنقحة الواردة بأعلى.
    4. Reports should contain information on the legal status of the Protocol in the internal law of the State party, and its applicability in all relevant domestic jurisdictions. UN 4- وينبغي أن تتضمن التقارير معلوماتٍ عن الوضع القانوني للبروتوكول في القانون الداخلي للدولة الطرف، وإمكانية تطبيقه في جميع الولايات القضائية المحلية ذات الصلة.
    The Russian Federation received under from the Special Initiative for ODS Production Closure, which was signed in October 1998 and developed in response to the Party's noncompliance with the Protocol in 1996. UN 265- تلقي الاتحاد الروسي بموجب مبادرة خاصة لإغلاق إنتاج المواد المستنفدة للأوزون وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 1998، وضعت بسبب عدم امتثال الطرف للبروتوكول في 1996.
    4. To note that the measures listed in paragraph 3 above should enable Kenya to return to compliance with the Protocol in 2007 and to urge Kenya to work with the relevant implementing agencies to implement the plan of action to phase out consumption of CFCs; UN 4 - أن تشير إلى أن التدابير المدرجة في الفقرة 3 عاليه من شأنها أن تمكن كينيا من العودة إلى الامتثال للبروتوكول في 2007، وأن يحث كينيا على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل للتخلص التدريجي من استهلاك الـ CFC؛
    The Russian Federation received under from the Special Initiative for ODS Production Closure, which was signed in October 1998 and developed in response to the Party's noncompliance with the Protocol in 1996. UN 330- تلقي الاتحاد الروسي بموجب مبادرة خاصة لإنهاء إنتاج المواد المستنفدة للأوزون وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 1998، وضعت بسبب عدم امتثال الطرف للبروتوكول في 1996.
    4. Reports should contain information on the legal status of the Protocol in the internal law of the State party, and its applicability in all relevant domestic jurisdictions. UN 4- وينبغي أن تتضمن التقارير معلوماتٍ عن الوضع القانوني للبروتوكول في القانون الداخلي للدولة الطرف، وإمكانية تطبيقه في جميع الولايات القضائية المحلية ذات الصلة.
    There were many calls for the Fund to be fully replenished and even increased, and for contributors to pay their contributions on time and in full:. u Unless the Fund was disbursed in full and on time, Article 5 countries could not be expected to comply with the Protocol in full and on time. UN وصدرت دعوات كثيرة بأن تتم إعادة تجديد موارد الصندوق بالكامل، لا بل وبزيادتها وبأن يسدد المساهمون اشتراكاتهم كاملة في الوقت المناسب: وما لم يصرف الصندوق موارده كاملة وفي الوقت المناسب لا يمكن أن تتمكن البلدان العاملة بموجب المادة 5 من الامتثال الكامل للبروتوكول في الوقت المحدد.
    4. Reports should contain information on the legal status of the Protocol in the internal law of the State party, and its applicability in all relevant domestic jurisdictions. UN 4- وينبغي أن تتضمن التقارير معلوماتٍ عن الوضع القانوني للبروتوكول في القانون الداخلي للدولة الطرف، وإمكانية تطبيقه في جميع الولايات القضائية المحلية ذات الصلة.
    The main objective of the Protocol is to provide for a comprehensive regime for liability as well as adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes, including incidents occurring because of illegal traffic in those wastes. UN يتمثل الهدف الرئيسي للبروتوكول في وضع إطار شامل يحدد المسؤولية والتعويض الكافي والفوري عن أي أضرار تنشأ عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، بما في ذلك الحوادث التي تقع من جراء الاتجار غير المشروع في تلك النفايات.
    The main objective of the Protocol is to provide for a comprehensive regime for liability as well as adequate and prompt compensation for damage resulting from the transboundary movement of hazardous wastes and other wastes, including incidents occurring because of illegal traffic in those wastes. UN يتمثل الهدف الرئيسي للبروتوكول في وضع إطار شامل يحدد المسؤولية والتعويض الكافي والفوري عن أي أضرار تنشأ عن نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود، بما في ذلك الحوادث التي تقع من جراء الاتجار غير المشروع في تلك النفايات.
    1. To note that Armenia ratified the Montreal Protocol on 1 October 1999 and the London and Copenhagen Amendments to the Protocol on 26 November 2003 and is classified as a Party operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol; UN 1- أن يشير إلى أن أرمينيا صادقت على بروتوكول مونتريال في أول تشرين الأول/أكتوبر 1999 وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن للبروتوكول في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وهي مصنفة على أنها طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛
    1. To note that Armenia ratified the Montreal Protocol on 1 October 1999 and the London and Copenhagen Amendments to the Protocol on 26 November 2003 and is classified as a Party operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol; UN 1- أن يشير إلى أن أرمينيا صادقت على بروتوكول مونتريال في أول تشرين الأول/أكتوبر 1999 وعلى تعديلي لندن وكوبنهاجن للبروتوكول في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وهي مصنفة على أنها طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول؛
    During the subsequent discussion there was broad recognition of the need to refine the institutional arrangements of the Protocol at some point in time in response to changing circumstances. UN 193- وخلال المناقشات التي جرت في أعقاب ذلك، ساد إدراك عام للحاجة إلى تنقيح الترتيبات المؤسسية للبروتوكول في وقت ما استجابة للظروف المتغيرة.
    In addition, it was necessary to urge all Parties to ratify the Amendments under the Protocol as soon as possible. It was necessary to take further steps for the implementation of the Protocol and the promotion of sustainable development, and he strongly restated Italy's commitment to that end. UN وإضافة إلى ذلك فإن من الضروري تشجيع جميع الأطراف على التصديق على التعديلات للبروتوكول في أقرب وقت ممكن، ومن الضروري إتخاذ خطوات أخرى لتنفيذ البروتوكول وتعزيز التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more