"للبشرية جمعاء" - Translation from Arabic to English

    • of all mankind
        
    • for all humanity
        
    • to all humanity
        
    • for all humankind
        
    • belonging to all humankind
        
    • for all mankind
        
    • of all humankind
        
    • of all humanity
        
    • to all mankind
        
    • of mankind
        
    • all of humanity
        
    • all of humankind
        
    • for humanity at large
        
    • for humanity as a whole
        
    • for the whole of humankind
        
    Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تسلم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تسلم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    This is a true disaster, which poses a threat for all humanity and imperils the lives of millions of people, especially children and women. UN وهذه كارثة حقيقية تشكل تهديدا للبشرية جمعاء وتعرَّض حياة ملايين الناس للخطر، ولا سيما الأطفال والنساء.
    The genetic key to human life belongs to all humanity. UN فالمفتاح الجيني لطبيعة الحياة البشرية ملك للبشرية جمعاء.
    That will go a long way to prevent premature deaths and ensure better quality of life for all humankind. UN وسوف تمضي بنا هذه الجهود شوطا طويلا نحو منع الوفيات المبكرة، وضمان نوعية حياة أفضل للبشرية جمعاء.
    We are confident that since those technologies are fulfilling an important global function in which all countries are interested, they should be considered as belonging to all humankind. UN ونحن على ثقة من أن تلك التكنولوجيات بحكم أنها تؤدي وظيفة عالمية هامة تهم جميع البلدان، يجب اعتبارها ملكا للبشرية جمعاء.
    " Peacekeeping was the main objective behind the creation of the United Nations, which is playing a key role for all mankind. UN لقد شكل حفظ السلام، الغاية المثلى من تأسيس الأمم المتحدة التي تقوم بدور هام بالنسبة للبشرية جمعاء.
    Outer space is the common heritage of all humankind. UN أما الفضاء الخارجي فهو تراث مشترك للبشرية جمعاء.
    My delegation is optimistic that together we can successfully work for the common good of all humanity. UN ويشعر وفد بلدي بالتفاؤل بأنه يمكننا معا أن نعمل بنجاح من أجل تحقيق المصلحة العامة للبشرية جمعاء.
    Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تسلﱢم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تسلم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    Recognizing the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, UN إذ تسلﱢم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    Threats to the powers and the role of the United Nations as a forum for all humanity have increased. UN وزادت الأخطار المحدقة بصلاحيات ودور الأمم المتحدة كمنتدى للبشرية جمعاء.
    With the necessary determination and effort, we can make the twenty-first century a golden age for all humanity. UN ونحن نستطيع، بالعزم والجهد اللازمين، أن نجعل القرن الحادي والعشرين عصرا ذهبيا للبشرية جمعاء.
    Although spurred by cold war anxieties, this space rivalry yielded results that proved to be a boon to all humanity. UN ورغم أن هذه المنافسة الفضائية كان دافعها اضطرابات الحرب الباردة فإنها أسفرت عن نتائج ثبت أنها نعمة للبشرية جمعاء.
    This would be one way to explore new options and to deepen our collective understanding of the many benefits that disarmament offers to all humanity. UN وهذه طريقة لاستكشاف خيارات جديدة ولتعميق فهمنا الجماعي للمزايا الكثيرة التي يتيحها نزع السلاح للبشرية جمعاء.
    Furthermore, this inequality stands against the global vision of achieving common prosperity for all humankind. UN علاوة على ذلك، هذا التفاوت نقيض الرؤية العالمية لتحقيق الرخاء المشترك للبشرية جمعاء.
    It has also given Tuvalu the highest expectations, and great hopes for the success of the United Nations in promoting peace and prosperity for all mankind. UN كما أعطت هذه الروح توفالو توقعات عالية وآمالا عريضة في نجاح الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلام والرخاء للبشرية جمعاء.
    The Philippines is deeply honoured to assist and cooperate with all nations in the task of building a future where peace and prosperity reign unceasingly for the benefit of all humankind. UN إنه لشرف عظيم للفلبين أن تتعاون مع بقية الشعوب في مهمة بناء مستقبل يحكمه السلام والرخاء للبشرية جمعاء دون انقطاع.
    In the same spirit, I take this opportunity also to commend the Secretary-General for his vision, leadership and tireless efforts in working towards achievements in the common interest of all humanity. UN وبنفس الروح، أود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأثني على الأمين العام على رؤيته وقيادته وجهوده الدؤوبة في العمل على تحقيق الإنجازات بما فيه المصلحة المشتركة للبشرية جمعاء.
    For me, that's imparting thejoy of crosswording to all mankind. Open Subtitles بالنسبة لي هو إضفاء المتعه بالكلمات المتقاطعة للبشرية جمعاء.
    HIV/AIDS is a common enemy of the whole of mankind. UN إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عدو مشترك للبشرية جمعاء.
    Responding to climate change has become an indispensable and urgent item on the agenda for all of humanity. UN أصبح التصدي لتغير المناخ عنصرا عاجلا ولا غنى عنه في جدول الأعمال للبشرية جمعاء.
    Solidarity with the developing world is the only way to save the natural treasures of our planet and ensure health and prosperity for all of humankind. UN والتضامن مع العالم النامي هو السبيل الوحيد لإنقاذ كنوز كوكبنا الطبيعية وضمان الصحة والازدهار للبشرية جمعاء.
    By its resolution 53/22 of 4 November 1998, the General Assembly recognized " the diverse civilizational achievements of mankind, crystallizing cultural pluralism and creative human diversity " , and reaffirmed " that civilizational achievements constitute the collective heritage of mankind, providing a source of inspiration and progress for humanity at large " . UN 101- اعترفـت الجمعية العامـة في قـرارها 53/22 المـؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، بـ " المنجزات الحضارية المتنوعة للبشرية، والتعدد الثقافي المتبلور، والتنوع البشري الخلاق " وأكدت " أن المنجزات الحضارية تشكل التراث الجماعي للجنس البشري ، وأنها توفر مصدراً للإلهامٍ والتقدمٍ للبشرية جمعاء " .
    All this serves as a harbinger signalling the advent of a better world for humanity as a whole. UN لا شك أنها عوامل تحمل الكثير من اﻷمل في قيام عالم أفضل للبشرية جمعاء.
    We hope that this commemorative day will encourage the entire international community to reaffirm its commitment to the objectives of the Programme of Action of the Cairo Conference and will lend new impetus to international solidarity to build a better future for the whole of humankind. UN نرجو أن يشجّع هذا اليوم التذكاري المجتمع الدولي بأسره على أن يؤكد من جديد التزامه بأهداف برنامج عمل مؤتمر القاهرة، وأن يقدم زخما جديدا للتضامن الدولي من أجل بناء مستقبل أفضل للبشرية جمعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more