"للبلدان الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • countries of origin
        
    • home countries
        
    Another problem that countries of origin should tackle is the problem of qualified and highly qualified migration. UN ثمة مشكلة أخرى ينبغي للبلدان الأصلية التصدي لها وهي هجرة الأشخاص المؤهلين وذوي الكفاءات العالية.
    Common responsibilities of countries of origin and destination UN مسؤوليات مشتركة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد
    We now have the opportunity to develop a global partnership to make migration a true source of enrichment both for countries of origin and reception and for migrants themselves. UN وأمامنا فرصة الآن لتطوير شراكة عالمية تحول الهجرة إلى مصدر إثراء للبلدان الأصلية وبلدان المقصد وللمهاجرين أنفسهم.
    First, it can provide much needed additional resources to the countries of origin for public investment. UN أولاً، إمكانية توفير موارد إضافية ضرورية للبلدان الأصلية من أجل الاستثمار العام.
    home countries should provide an enabling legal, regulatory and institutional environment that serves to encourage diaspora investments. UN وينبغي للبلدان الأصلية أن توفر بيئة قانونية وتنظيمية ومؤسسية مواتية تؤدي إلى تشجيع استثمارات المهجر.
    Migrants were valuable for countries of origin and destination, and any measure to discriminate against or stigmatize them would have negative effects on society in the long run. UN فالمهاجرون لهم قيمة كبيرة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد، و أى تدابير تُتخذ للتمييز ضدهم أو وصمهم سيكون لها آثار سلبية على المجتمع في الأجل الطويل.
    Acknowledging the important link between migration and development, and recognizing that migration brings both opportunities and challenges to countries of origin, transit and destination to migrants and to the global community, UN وإذ تقر بالصلة الهامة القائمة بين الهجرة والتنمية وتسلم بأن الهجرة تجلب الفرص والتحديات على السواء للبلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد، وللمهاجرين، وللمجتمع العالمي،
    These include Voluntary Repatriation to countries of origin when situations permit return, resettlement to third countries and local integration. UN ويشمل ذلك العودة الطوعية للبلدان الأصلية عندما تسمح الظروف بالعودة، وإعادة التوطين في بلدان ثالثة، والإدماج في المجتمع المحلي.
    - Promote confidence between the national authorities of the host countries and those of the countries of origin with a view to a similar understanding of the right of asylum; UN - تعزيز الثقة بين السلطات الوطنية للبلدان المضيفة والسلطات الوطنية للبلدان الأصلية من أجل توحيد فهم حق اللجوء؛
    Migration, an important aspect of globalization, had a substantial and multifaceted impact on the economic situation in the countries of origin and destination. UN وعمليات الهجرة من النواحي الهامة لهذه المسألة، فهي تفضي إلى آثار كبيرة ومتعددة بالنسبة للحالة الاقتصادية للبلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان الاستقبال.
    38. The " 4 Rs " initiative was extremely useful both for countries of origin and for countries hosting refugees. UN 38 - ومبادرة " عمليات الإعادة الأربع " تُعد في غاية النفع، سواء بالنسبة للبلدان الأصلية أم للبلدان المضيفة.
    23. Common responsibilities of countries of origin and destination include: UN 23 - تشمل المسؤوليات المشتركة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد ما يلي:
    Moreover, ensuring that high remittances do not reduce export and domestic competitiveness by artificially boosting the domestic currency's value poses a constant challenge for countries of origin. UN وعلاوة على ذلك، فضمان عدم تسبب زيادة التحويلات في تخفيض الصادرات والقدرة التنافسية المحلية بزيادة قيمة العملة المحلية بشكل مصطنع، يشكل تحديا مستمرا للبلدان الأصلية.
    12. Participants acknowledged that remittances were the most tangible benefit of international migration for countries of origin. UN 12 - وأقر المشاركون بأن التحويلات المالية هي أبرز فوائد الهجرة الدولية للبلدان الأصلية.
    Expatriates contribute significant capital inflows through remittances and transfer of knowledge and technology through networks maintained with the countries of origin, which can increase productivity and economic growth of the home countries. UN ويساهم المغتربون بتحويل تدفقات رأسمالية كبيرة من خلال التحويلات ونقل المعارف والتكنولوجيا عن طريق شبكات أنشئت مع بلدانهم الأصلية، مما من شأنه أن يزيد من الإنتاجية والنمو الاقتصادي للبلدان الأصلية.
    This multilateral legal instrument contains binding obligations on all the States Parties and specific obligations for countries of origin and destination of children who are the victims of child trafficking. UN وهذا الصك القانوني المتعدد الأطراف يتضمن تعهدات ملزمة لجميع الدول الأطراف وتعهدات محددة للبلدان الأصلية والبلدان المقصودة للأطفال الذين وقعوا ضحايا الاتجار بالأطفال.
    The second element of a global approach to migration is greater international cooperation based on increasing the development of economic competitiveness of the countries of origin of migrants. UN ويتمثل العنصر الثاني في النهج العالمي حيال الهجرة في المزيد من التعاون الدولي القائم على زيادة تنمية القدرة التنافسية الاقتصادية للبلدان الأصلية للمهاجرين.
    18. Her delegation welcomed the recent High-level Dialogue on International Migration and Development, which had recognized the positive aspects of migration for migrants and their families and for countries of origin and of destination, and the challenges in the fight against illicit migration. UN 18 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، الذي دار مؤخرا واعترف بالجوانب الإيجابية التي تنطوي عليها الهجرة بالنسبة للمهاجرين وأُسرهم وبالنسبة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد، وبالتحديات التي تواجَه أثناء مكافحة الهجرة غير المشروعة.
    28. Experts agreed that outward FDI from developing countries was acquiring a strategic importance for home countries, and that there was a need to address the question of how developing countries could elaborate policies to allow national companies to go abroad, and to help them become global players. UN 28- واتفق الخبراء على أن الاستثمار الأجنبي المباشر للبلدان النامية في الخارج يكتسب أهمية استراتيجية للبلدان الأصلية لهذه الاستثمارات، وعلى أن هناك ضرورة لدراسة ما يمكن عمله لكي تستطيع البلدان النامية صياغة سياسات تسمح للشركات الوطنية بالخروج وتساعدها على أن تكون عناصر فاعلة عالمياً.
    What policy options could help maximize the development impact of OFDI for home countries by enhancing the competitiveness of their enterprises, both larger and smaller ones, through this means of internationalization? UN :: ما هي خيارات السياسات التي يمكن أن تساعد في زيادة الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج إلى الحد الأقصى بالنسبة للبلدان الأصلية عن طريق تعزيز القدرة التنافسية لمشاريعها، الكبيرة منها والصغيرة على حد سواء، من خلال أداة التدويل هذه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more