"للبلدان الأفريقية من" - Translation from Arabic to English

    • of African countries
        
    • to African countries
        
    • for African countries
        
    • pan-African
        
    This challenge has been compounded by the global financial crisis which is affecting fiscal positions of African countries through three main channels. UN ومما ضاعف من هذا التحدي الأزمة المالية العالمية التي تؤثر في المرتب المالية للبلدان الأفريقية من خلال ثلاث قنوات رئيسية.
    These efforts should be complemented with the strengthening of institutional and technical capacities of African countries to engage more fully in the CDM process. UN ويجب أن تُستكمل تلك الجهود بتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للبلدان الأفريقية من أجل إشراكها أكثر في عملية آلية التنمية النظيفة.
    The subprogramme will strive to enhance the institutional capacities of African countries to collect, compile and use quality statistics for improved economic management and to track progress towards internationally agreed development goals in accordance with international standards. UN وسيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية من أجل جمع الإحصاءات الجيدة وتبويبها واستعمالها لتحسين الإدارة الاقتصادية وتتبع التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وفقا للمعايير الدولية.
    She elaborated on the Fund's support to African countries to implement the Maputo Plan of Action. UN وقدمت تفاصيل عن دعم الصندوق للبلدان الأفريقية من أجل تنفيذ خطة عمل مابوتو.
    :: Implementation of projects to carry out assessment of the impact and adaptation to climate change and support to African countries to prepare National Adaptation Programmes of Action UN :: تنفيذ مشاريع لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه، وتقديم الدعم للبلدان الأفريقية من أجل إعداد برامج عمل وطنية للتكيف
    We have increased the number of training slots for African countries from 1,100 to 1,600 under the programme. UN وقمنا بزيادة مراكز التدريب للبلدان الأفريقية من 100 1 إلى 600 1 في إطار هذا البرنامج.
    The draft charter and code will be submitted to the Third pan-African Conference of Civil Service Ministers for adoption. UN وسيقدم مشروعا الميثاق والمدونة إلى المؤتمر الثالث لوزراء الخدمة المدنية للبلدان الأفريقية من أجل اعتمادهما.
    This repositioning of statistics will enable ECA to play its rightful role in statistical development by enhancing statistical capacities of African countries for better policymaking and tracking of progress towards the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وسوف يمكّن إعادة تحديد مكافحة الإحصاءات اللجنةَ من القيام بدورها المشروع في التنمية الإحصائية عن طريق التوسع في القدرات الإحصائية للبلدان الأفريقية من أجل تحسين صنع السياسات وتتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The New Partnership for Africa's Development will establish an ODA forum of African countries so as to develop a common African position on ODA reform, and to engage with the Development Assistance Committee of the OECD (OECD/DAC) and other donors in developing a charter underpinning the development partnership. UN وسوف تنشيء الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا محفلا للبلدان الأفريقية من أجل تحديد موقف أفريقي موحد بشأن إصلاح المساعدات الإنمائية الخارجية والاشتراك مع لجنة مساعدات التنمية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية الاقتصادية والجهات المانحة الأخرى في وضع ميثاق كأساس للشراكة في مجال التنمية.
    The GDP growth rate of African countries had decelerated from 4.9 per cent in 2008 to 2.4 per cent in 2009, mainly as a result of the fall in the demand for and prices of major African export commodities as well as the decline in remittances and financial flows. UN وقد تباطأ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي للبلدان الأفريقية من 4.9 في المائة في عام 2008 إلى 2.4 في المائة في عام 2009، وذلك أساساً بسبب انخفاض الطلب على سلع التصدير الأفريقية الرئيسية وانخفاض أسعارها وكذلك انخفاض التحويلات والتدفقات المالية.
    About 70 per cent of Africa's workforce is employed in the agriculture sector, most of them being small-holder farmers and traditional pastoralists, while 40 per cent of the GDP of African countries derives from agriculture products. UN تعمل نسبة 70 في المائة تقريباً من القوة العاملة في أفريقيا في قطاع الزراعة، ومعظم العمال مزارعون ذوو حيازات صغيرة أو رعاة تقليديون، في حين يأتي 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان الأفريقية من منتجات الزراعة.
    The subprogramme will strive to enhance the institutional capacities of African countries to collect, compile and use quality statistics for improved economic management and tracking progress towards internationally agreed development goals in accordance with international standards. UN وسوف يسعى البرنامج الفرعي إلى تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية من أجل جمع، وتجميع واستخدام، إحصاءات عالية النوعية لتحسين الإدارة الاقتصادية ومتابعة التقدم المحرز في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وفقا للمعايير الدولية.
    The subprogramme will strive to enhance the institutional capacities of African countries to collect, compile and use quality statistics for improved economic management and to track progress towards internationally agreed development goals in accordance with international standards. UN وسيستهدف البرنامج الفرعي تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان الأفريقية من أجل جمع الإحصاءات الجيدة وتبويبها واستعمالها لتحسين الإدارة الاقتصادية وتتبع التقدم المحرز لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وفقا للمعايير الدولية.
    Traditional development partners should make efforts to increase the use of recipient public financial management system and provide appropriate support to African countries to strengthen their public institutions. UN وينبغي للشركاء التقليديين في التنمية بذل الجهود لزيادة استخدام نظم إدارة الموارد المالية العامة المتلقاة، وتقديم الدعم المناسب للبلدان الأفريقية من أجل تعزيز مؤسساتها العامة.
    In that connection, he recommended the continuation of the support provided by UNCTAD to African countries through the Commercial Diplomacy Programme and JITAP. UN وبذلك الخصوص أوصى الأونكتاد بمواصلة تقديم الدعم للبلدان الأفريقية من خلال برنامج الدبلوماسية التجارية والبرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية.
    In this regard, special attention will be devoted to African countries, through the NEPAD Environment Initiative, the least developed countries and SIDSsmall island developing States. UN وفي هذا الصدد، سيتم تكريس الاهتمام الخاص للبلدان الأفريقية من خلال المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، وأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Given the new strategic directions resulting from the repositioning exercise undertaken in 2006, ECA is determined to provide tangible and effective support to African countries for the implementation of NEPAD. UN ونظراً للتوجهات الاستراتيجية الجديدة الناجمة عن عملية تصحيح مسار اللجنة التي تم الاضطلاع بها في عام 2006، عقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا العزم على تقديم الدعم الملموس والفاعل للبلدان الأفريقية من أجل تنفيذ نيباد.
    102. At times when resources for development are constrained, the United Nations entities should provide more focused and coordinated support for African countries to mobilize financial resources for Africa's development, including NEPAD projects and programmes. UN 102 - وعندما تكون الموارد المخصصة للتنمية محدودة، ينبغي لكيانات الأمم المتحدة تقديم دعم أكثر تركيزا وتنسيقا للبلدان الأفريقية من أجل تعبئة الموارد المالية لتنمية أفريقيا، بما في ذلك مشاريع وبرامج الشراكة الجديدة.
    (d) Provide support for African countries to improve regional trade and economic integration between African countries. Attract and increase investment in regional market infrastructure; UN (د) تقديم الدعم للبلدان الأفريقية من أجل تحسين التكامل التجاري والاقتصادي على الصعيد الإقليمي بين البلدان الأفريقية، واجتذاب الاستثمارات وزيادتها في الهياكل الأساسية الإقليمية للسوق؛
    (d) [Agreed] Provide support for African countries to improve regional trade and economic integration between African countries. Attract and increase investment in regional market infrastructure; UN (د) ]متفق عليه[ تقديم الدعم للبلدان الأفريقية من أجل تحسين التكامل التجاري والاقتصادي على الصعيد الإقليمي بين البلدان الأفريقية، واجتذاب الاستثمارات وزيادتها في الهياكل الأساسية الإقليمية للسوق؛
    (xi) A land initiative for Africa has been launched and is being implemented to put in place a pan-African framework for land policy and land reform in the region. UN ' 11` جرى اتخاذ مبادرة متعلقة بالأراضي من أجل أفريقيا ويجري تنفيذها لوضع إطار للبلدان الأفريقية من أجل سياسات الأراضي وإصلاحها في المنطقة.
    40. UNIFEM is supporting networks of HIV-positive women in Cambodia, Cameroon, the Dominican Republic, Ecuador, Honduras, India, Kenya, Mexico, Nigeria, Sierra Leone, as well as in the Caribbean and West Africa, and a new pan-African network to enhance their policy advocacy. UN 40 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على دعم شبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في إكوادور والجمهورية الدومينيكية وسيراليون والكاميرون وكمبوديا وكينيا والمكسيك ونيجيريا والهند وهندوراس، فضلا عن منطقتي البحر الكاريبي وغرب أفريقيا، إلى جانب شبكة جديدة للبلدان الأفريقية من أجل تعزيز دعوتها في مجال السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more