"للبلدان الافريقية" - Translation from Arabic to English

    • African countries
        
    • the Pan-African
        
    • to African
        
    • to the African
        
    (ii) Prepare programmes for other African countries which have not yet been covered by the integrated national programmes; UN `٢` وضع برامج للبلدان الافريقية اﻷخرى التي لم تشملها البرامج الوطنية المتكاملة بعد؛
    The projected Luanda centre should be put into operation as soon as possible as a service to the Portuguese-speaking African countries. UN وينبغي أن يبدأ مركز لواندا المزمع إنشاؤه العمل في أقرب وقت ممكن لخدمة للبلدان الافريقية الناطقة باللغة البرتغالية.
    His delegation urged the international community to support the political commitment of African countries by providing logistical, financial and technical support to the Central Organ of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN وقال إن وفده يحث المجتمع الدولي على دعم الالتزام السياسي للبلدان الافريقية عن طريق تقديم دعم لوجيستي ومالي وتقني إلى الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Bangladesh has fully supported the need, in taking remedial steps, to accord particular priority to affected African countries. UN وتؤيد بنغلاديش تمام التأييد ضرورة إعطاء أولوية خاصة للبلدان الافريقية المتضررة عند اتخاذ خطوات علاجية لهذه المشكلة.
    Wishing to make a contribution to addressing the serious information and communication challenges facing the African continent, South Africa would adhere to the Pan-African News Agency Convention. UN وسوف تلتزم جنوب افريقيا، انطلاقا من رغبتها في المساهمة في التصدي للتحديات الخطيرة في مجالي اﻹعلام والاتصال التي تواجه القارة الافريقية، باتفاقية وكالات اﻷنباء للبلدان الافريقية.
    The Union remains strongly committed to maintaining its position as the major donor to African countries. UN ولا يزال الاتحاد ملتزما بشدة بالاحتفاظ بوضعه بصفته مانحا كبيرا للبلدان الافريقية.
    The international community should support the process of economic cooperation of the African countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد عملية التعاون الاقتصادي للبلدان الافريقية.
    Therefore, African countries should continue to exert their best efforts to diversify their economies. UN لذلك، ينبغي للبلدان الافريقية أن تواصل بذل قصارى جهودها في سبيل تنويع اقتصاداتها.
    The adverse position of African countries in the international economy has not been made easy in the recently concluded Uruguay Round. UN إن الموقف غير الملائم للبلدان الافريقية في الاقتصاد الدولي لم يتحسن في جولة أوروغواي التي اختتمت مؤخرا.
    Net official flows to African countries had even declined in real terms in recent years. UN بل لقد لوحظ خلال السنوات الماضية انخفاض في القيمة الحقيقية لصافي تدفقات المعونة الرسمية المقدمة للبلدان الافريقية.
    On the other hand, an improvement in the foreign trade of African countries would hinge on the diversification of their commodities. UN ومن ناحية أخرى فإن تحسن التجارة الخارجية للبلدان الافريقية يتطلب تنوع منتجاتها.
    She also stressed the need to expand broadcasting services in the French language for francophone African countries. UN وأكدت أيضا على ضرورة توسيع خدمات اﻹذاعة باللغة الفرنسية للبلدان الافريقية الناطقة باللغة الفرنسية.
    It is also certain that agricultural subsidies will increase the food import bills of African countries. UN ومن المؤكد أيضا أن تؤدي اﻹعانات الزراعية إلى ارتفاع قيمة فاتورة الواردات الغذائية للبلدان الافريقية.
    At ECA a manual for the integration of population variables into the development plans for African countries was prepared. UN وفي اللجنة الاقتصادية لافريقيا، تم إعداد كتيب ﻹدراج المتغيرات السكانية في الخطط اﻹنمائية للبلدان الافريقية.
    This makes African development a daunting task, particularly for the African countries themselves. UN وهذا يجعل التنمية الافريقية مهمة تثبط العزيمة، وخاصة بالنسبة للبلدان الافريقية ذاتها.
    A similar course could also be followed by the African countries, although in their case the road would be long. UN ويمكن للبلدان الافريقية أيضاً أن تتبع نهجاً مماثلاً، وإن كان الطريق سيكون طويلاً في حالتها.
    (iii) Identification of factors and actions necessary for African countries to attract private resource flows, which is a prerequisite for sustainable development. UN ' ٣ ' تحديد العوامل والاجراءات الضرورية للبلدان الافريقية لاجتذاب تدفقات الموارد الخاصة، وهو ما يشكل شرطا أساسيا للتنمية المستدامة.
    This makes African development a daunting task, particularly for the African countries themselves. UN وهذا يجعل التنمية الافريقية مهمة تثبط العزيمة، وخاصة بالنسبة للبلدان الافريقية ذاتها.
    This makes African development a daunting task, particularly for the African countries themselves. UN وهذا يجعل التنمية الافريقية مهمة تثبط العزيمة، وخاصة بالنسبة للبلدان الافريقية ذاتها.
    29. The broad characteristics of the African countries in each of these three stages may be summarized as follows. UN ٢٩ - ويمكن تلخيص الخصائص العامة للبلدان الافريقية في كل من هذه المراحل الثلاث على النحو التالي:
    Appreciative of the continuing support given by the International Development Research Centre to the Pan-African Development Information System's activities to strengthen the information capabilities of member States, UN وتقديرا منه لما يقدمه مركز بحوث التنمية الدولية من دعم متواصل إلى أنشطة نظام المعلومات المتعلقة بالتنمية للبلدان الافريقية من أجل تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات،
    To this end, we support the Secretary-General's consideration of the establishment of a task force within the Administrative Committee on Coordination to identify inter-agency initiatives in support of Africa and to provide increased assistance to the African countries. UN وتحقيقا لهذا الغرض، نؤيد نظر اﻷمين العام في انشاء فرقة عمل في إطار اللجنة الادارية للتنسيق لتحديد المبادرات المشتركة بين الوكالات لدعم افريقيا وتوفير مزيد من المساعدة للبلدان الافريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more