"للبلدان الراغبة في" - Translation from Arabic to English

    • for countries wishing to
        
    • to countries wishing to
        
    • for countries desirous of
        
    • to interested countries
        
    • for countries interested in
        
    • countries wanting to
        
    • countries that wish to
        
    • to countries that wished to
        
    Alternative text for countries wishing to delete Article 14 15.1. UN النص البديل للبلدان الراغبة في حذف المادة 14
    Technical assistance may be appropriate for countries wishing to simplify their legal language and administrative instructions. UN وقد تكون المساعدة التقنية ملائمة للبلدان الراغبة في تبسيط لغتها القانونية وتعليماتها اﻹدارية.
    All these symbolize that the result of democratic reforms is phenomenal and could serve as an example for countries wishing to embrace democracy. UN كل هذا يُبين أن نتيجة الإصلاحات الديمقراطية كانت رائعة وأنها يمكن أن تغدو مثلا يُحتذى بالنسبة للبلدان الراغبة في اعتناق الديمقراطية.
    The programme, in connection with other divisions of UNCTAD, will provide assistance to countries wishing to implement recommended standards through the provision of training materials, seminars and direct technical assistance. UN وسيقدم البرنامج، بالاقتران مع سائر شُعب اﻷونكتاد، المساعدة للبلدان الراغبة في تنفيذ المعايير الموصى بها عن طرق توفير مواد تدريبية وعقد حلقات دراسية وتقديم مساعدة تقنية مباشرة.
    She commended the work of the secretariat in implementation of the Trade Point Strategy and encouraged UNCTAD to continue to provide technical cooperation to countries wishing to establish Trade Points and support to the World Trade Point Federation. UN وأثنت على أعمال الأمانة في تنفيذ استراتيجية النقاط التجارية، وشجعت الأونكتاد على مواصلة توفير التعاون التقني للبلدان الراغبة في إنشاء نقاط تجارية، وعلى دعم الاتحاد العالمي للنقاط التجارية.
    Non-proliferation policies must also be forward looking, so as the allow for the expansion of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy for countries desirous of increasing the share of nuclear energy as a non-polluting energy source, in a manner that is safe, secure and proliferation resistant. UN ويجب أيضا أن تكون سياسات منع الانتشار استشرافية بما يسمح بتوسيع التعاون الدولي في أوجه الاستخدام السلمي للطاقة النووية للبلدان الراغبة في زيادة نصيبها من الطاقة النووية كمصدر غير ملوِّث من الطاقة على نحو آمن ومأمون ومقاوم للانتشار.
    UNITAR has prepared a guidance document on organizing such an event and provides support to interested countries, resources permitting. UN وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط ويوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد.
    She also cited the countries that participated in the pilot tests in 2012 and 2013 and mentioned that an eADT platform is now available in four languages for countries interested in participating in an ADT assessment exercise. UN ونوَّهت أيضاً بالبلدان التي شاركت في الاختبارات التجريبية في عامي 2012 و2013، وذكرت أن المنتدى الإلكتروني لأداة التطوير المحاسبي متاحة الآن بأربع لغات للبلدان الراغبة في المشاركة في عملية لتقييم هذه الأداة.
    This has been useful for States parties in preparing for the reviews and has been extremely valuable for countries wishing to draw on examples from other countries. UN وهو أمر مفيد للدول الأطراف في التحضير لعمليات الاستعراض، وذو قيمة بالغة بالنسبة للبلدان الراغبة في الاستعانة بأمثلة من بلدان أخرى.
    The work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf in developing guidelines for countries wishing to make claims in respect of the outer limits of the maritime zone under national jurisdiction has been extremely useful. UN وكانت أعمال لجنة حدود الجرف القاري مفيدة للغاية في مجال وضع المبادئ التوجيهية للبلدان الراغبة في تقديم دعاوى تتعلق بالحدود الخارجية للمنطقة البحرية الخاضعة لولايتها القضائية الوطنية.
    Technical and financial assistance was essential for countries wishing to do their part in combating the evils of transnational crime and terrorism. UN وقالت إن المساعدات التقنية والمالية ضرورية للبلدان الراغبة في الإسهام بنصيبها في مكافحة شرور الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment. Participants also welcomed the Investment Policy Review process as a constructive mechanism for countries wishing to attract FDI. UN واعترفت الوفود بأن استعراضات سياسات الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد قد ساعدت البلدان النامية على تحسين بيئة الاستثمار، ورحب المشاركون كذلك بعملية استعراض سياسة الاستثمار كآلية بناءة للبلدان الراغبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A strong technological base is an important asset for countries wishing to attract FDI and benefit from it through linkages and technological learning. UN 33- ويشكل وجود قاعدة تكنولوجية قوية ميزة هامة بالنسبة للبلدان الراغبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه عن طريق إقامة الروابط والتعلُّم التكنولوجي.
    Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment. Participants also welcomed the Investment Policy Review process as a constructive mechanism for countries wishing to attract FDI. UN واعترفت الوفود بأن استعراضات سياسات الاستثمار التي يقوم بها الأونكتاد قد ساعدت البلدان النامية على تحسين بيئة الاستثمار، ورحب المشاركون كذلك بعملية استعراض سياسة الاستثمار كآلية بناءة للبلدان الراغبة في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    (a) Provide advisory services and support to countries wishing to simplify and harmonize transit transport documentation; UN (أ) توفير الخدمات الاستشارية والدعم للبلدان الراغبة في تبسيط وثائقها المتعلقة بالنقل العابر وتحقيق تناسقها؛
    The World Bank has played an important role in providing assistance to countries wishing to improve the accountability and quality of management in their public sectors. UN ١٠٦ - ويضطلع البنك الدولي بدور هام في تقديم المساعدة للبلدان الراغبة في تحسين المساءلة ونوعية اﻹدارة في قطاعاتها العامة.
    UNODC also developed standard operational procedures for the delivery of legislative assistance to countries wishing to harmonize their legislation with the Firearms Protocol and other relevant international or regional instruments. UN 35- ووضع المكتب أيضاً إجراءات تشغيلية موحَّدة لتقديم المساعدة التشريعية للبلدان الراغبة في مواءمة تشريعاتها مع بروتوكول الأسلحة النارية وسائر الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة.
    22. UNODC developed standard operational procedures for the delivery of legislative assistance to countries wishing to harmonize their legislation with the Firearms Protocol and other relevant international or regional instruments. UN 22- وضع المكتب إجراءات تشغيلية موحدة لتقديم المساعدة التشريعية للبلدان الراغبة في مواءمة تشريعاتها مع بروتوكول الأسلحة النارية وسائر الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة.
    Non-proliferation policies must also be forward looking, so as to allow for the expansion of international cooperation in the peaceful uses of nuclear energy for countries desirous of increasing the share of nuclear energy as a non-polluting energy source, in a manner that is safe, secure and proliferation-resistant. UN كما يجب أن تكون سياسات منع الانتشار مستقبلية المنحى بما يسمح بتوسيع التعاون الدولي في أوجه الاستخدام السلمي للطاقة النووية للبلدان الراغبة في زيادة نصيبها من الطاقة النووية كمصدر غير ملوِّث من الطاقة، على نحو آمن ومأمون ومقاوم للانتشار.
    DevInfo will be field-tested and made available to interested countries in 2004. UN وسوف يختبر برنامج DevInfo ميدانيا ثم يتم توفيره في عام 2004 للبلدان الراغبة في الحصول عليه.
    8. In close collaboration with its partners, PARIS21 produces methodological guidance for countries interested in pursuing strategic planning for statistics. UN 8 - تقوم شراكة باريس 21، في إطار تعاون وثيق مع شركائها، بإعداد مواد توجيهية منهجية للبلدان الراغبة في الاضطلاع بالتخطيط الاستراتيجي للإحصاءات().
    Enabling such trade is important not only for countries wanting to participate in this growing industry, but for all countries that trade in time-sensitive goods or where production processes depend on just-in-time deliveries. UN وتيسير هذه التجارة هام ليس فقط بالنسبة للبلدان الراغبة في المشاركة في هذه الصناعة المتنامية وإنما أيضاً بالنسبة لجميع البلدان التي تتاجر بالسلع المتأثرة بعامل الوقت أو التي تعتمد عمليات إنتاجها على التسليم في الوقت المناسب.
    My delegation interprets this as a hopeful sign that the CD could be moving toward the universalization of its membership, thus allowing those countries that wish to do so to participate in its deliberations. UN ووفدي يفسر ذلك كعلامة تبعث الأمل في أن يتمكن المؤتمر من التحرك للأمام نحو عالمية عضويته، وبذلك يسمح للبلدان الراغبة في المشاركة في مداولته بأن تفعل ذلك.
    Clean technologies must be adopted, and access to them must be made readily available to countries that wished to transform their economies. UN إذ يجب اعتماد التكنولوجيات النظيفة التي يجب أن يكون الوصول إليها متاحا للبلدان الراغبة في تغيير هياكل اقتصاداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more