"للبلدان المضيفة" - Translation from Arabic to English

    • host countries
        
    • host country
        
    • host-country
        
    • of hosting countries
        
    • host developing countries
        
    • countries hosting
        
    • hosts
        
    • host nations
        
    host countries should also minimize the costs of sending remittances. UN كما ينبغي للبلدان المضيفة تقليص تكاليف إرسال التحويلات المالية.
    :: The inclusion of all refugees, both within and outside camps, into long-term development plans of host countries. UN :: إدراج جميع اللاجئين، سواء داخل المخيمات أو خارجها، في الخطط الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان المضيفة.
    Rather than treating refugees merely as a burden, host countries and the international community should see them as agents for development. UN وبدلا من اعتبار اللاجئين على أنهم عبء فقط، ينبغي للبلدان المضيفة والمجتمع الدولي الاعتراف أن من بينهم فعاليات للتنمية.
    A growing number of countries recognize that an inflow of FDI can bring important benefits to the host country. UN 4- يعترف عدد متزايد من البلدان بقدرة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر على تحقيق فوائد مهمة للبلدان المضيفة.
    host countries should assume the primary responsibility in post-conflict peacebuilding. UN وينبغي للبلدان المضيفة أن تضطلع بالمسؤولية الأساسية عن بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Those nuclear weapons deployed by the United States in other countries were incorporated into the military infrastructure of the host countries. UN فهذه الأسلحة النووية التي نشرتها الولايات المتحدة في بلدان أخرى أصبحت جزءاً من البنى التحتية العسكرية للبلدان المضيفة.
    Promote the greening of United Nations premises in line with the local conditions of the host countries. UN تعزيز تخضير أماكن الأمم المتحدة وفقاً للظروف المحلية للبلدان المضيفة.
    FDI in R & D can bring various benefits to host countries. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر في مجالي البحث والتطوير أن يجلب منافع مختلفة للبلدان المضيفة.
    Promote the greening of United Nations premises in line with the local conditions of the host countries. UN :: تعزيز تخضير أماكن الأمم المتحدة وفقاً للظروف المحلية للبلدان المضيفة.
    host countries also need to take into account TNCs' corporate strategies, in particular the distribution and organization of their international production networks. UN وينبغي أيضاً للبلدان المضيفة أن تضع في الاعتبار استراتيجيات الشركات عبر الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بتوزيع وتنظيم شبكاتها الإنتاجية الدولية.
    The flow of refugees and the large number of internally displaced persons create instability and pose economic and social problems to the host countries. UN ويؤدي تدفق اللاجئين وعدد كبير من المشردين داخليا إلى خلق عدم الاستقرار وإيجاد مشاكل اقتصادية واجتماعية للبلدان المضيفة.
    Enhance cooperation between States to ensure that sufficient resources are available to host countries to allow them to uphold their responsibilities in maintaining security. UN :: تعزيز التعاون بين الدول لتأمين ما يكفي من الموارد التي تتاح للبلدان المضيفة لتتمكن من تحمل مسؤولياتها في الحفاظ على الأمن.
    host countries and other Member States should also publicize the mandates of the various operations and the security issues involved in peacekeeping. UN كما ينبغي للبلدان المضيفة والدول اﻷعضاء اﻷخرى التعريف بولايات العمليات المختلفة وبالمسائل اﻷمنية المتعلقة بحفظ السلام.
    There is a need to strengthen the regulatory capacity of host countries and their ability to steer FDI in the right direction. UN :: ثمة حاجة إلى تعزيز القدرة التنظيمية للبلدان المضيفة وقدرتها على توجيه الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الطريق الصحيح؛
    Since environmental management systems and transfer of environmentally sound technologies are intensive in infrastructure and human resources, there is a need to increase the absorptive capacity of host countries through training and technical assistance. UN :: نظراً لكثافة ما تتطلبه نظم الإدارة البيئية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً من هياكل أساسية وموارد بشرية، ثمة حاجة إلى زيادة الطاقة الاستيعابية للبلدان المضيفة عن طريق التدريب والمساعدة التقنية؛
    Of course, such corporations still had nationalities, and they promoted the interests of their countries of origin, sometimes to the detriment of the host countries. UN فهذه الشركات تظل لها جنسية بطبيعة الحال وهي تعزز مصالح بلدان منشأها مما ينطوي على ضرر للبلدان المضيفة في بعض اﻷحيان.
    He also thanked the host countries for the care they provided and the financial burden they bore. UN كما وجه شكره للبلدان المضيفة على ما توليه من عناية وتتحمله من عبء مالي.
    Headquarters agreements and other host country agreements: compliance issues UN اتفاقات المقار والاتفاقات الأخرى للبلدان المضيفة: المسائل المتصلة بالامتثال
    The Department was grateful for the host-country contributions to the centres, including rent-free premises. UN وأعرب عن امتنان إدارة شؤون الإعلام للبلدان المضيفة للمراكز لما تقدمه من تبرعات، بما في ذلك أماكن العمل التي توفرها مجانا.
    ExCom to set out framework considerations for implementing the solution of local integration, in the form of a Conclusion sensitive to the specificities of refugee needs, international and national legal standards, as well as the socio-economic realities of hosting countries. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تحدد عناصر إطارية لتنفيذ حل الإدماج المحلي، وذلك في شكل استنتاج يراعي خصائص احتياجات اللاجئين، والمعايير القانونية الدولية والوطنية، فضلاً عن الواقع الاجتماعي - الاقتصادي للبلدان المضيفة.
    58. UNCTAD should carry out analytical work with a view towards facilitating and enhancing positive corporate contributions to the economic and social development of host developing countries. UN 58- وينبغي للأونكتاد أن يجري عملاً تحليلياً من أجل تيسير وتعزيز المساهمة الإيجابية للشركات في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المضيفة.
    The international community made clear in the Millennium Declaration its commitment to assist countries hosting refugees and to promote the return of refugees and displaced persons. UN وقد أوضح المجتمع الدولي في إعلان الألفية التزامه بمد يد المساعدة للبلدان المضيفة للاجئين والتشجيع على إعادة اللاجئين والمشردين.
    The discussions would continue at a forthcoming meeting of hosts and donors later in the month. UN وستتواصل المناقشات في اجتماع مقبل للبلدان المضيفة والمانحة يعقد في وقت متأخر من هذا الشهر.
    Weekly radio public service announcements; activities with host nations armed forces did not take place, as they are running independent programmes UN إعلانا إذاعيا أسبوعيا لخدمة المصلحة العامة؛ ولم يضطلع بأنشطة مع القوات المسلحة للبلدان المضيفة لأنها تدير برامج مستقلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more